Примеры употребления "предпринимательская деятельность" в русском

<>
Число работников, занятых в пяти крупнейших секторах, распределялось следующим образом: оптовая и розничная торговля — 2693 человека; государственное управление и оборона — 2160 человек; строительство — 1861 человек; сделки с недвижимостью и предпринимательская деятельность — 1846 человек; и финансовое посредничество — 1440 человек. The distribution of persons employed by the five largest sectors was as follows: wholesale and retail trade, 2,693; public administration and defence, 2,160; construction, 1,861; real estate and business activities, 1,846; and financial intermediation, 1,440.
«Предпринимательская деятельность женщин на Кипре» (Женский кооперативный банк Кипра) (2001-2002 годы). Female Entrepreneurial Activity in Cyprus (Women's Cooperative Bank of Cyprus) (2001-2002).
Академическая и предпринимательская деятельность уже сейчас все больше и больше дополняют друг друга, и обратного пути быть не может. Academic and entrepreneurial activities increasingly occur along a continuum, and there can be no turning back.
Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли – и в какой момент – их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху. The key moral question is whether, and at what point, their entrepreneurial activity exceed the bounds of policies set from the top.
Примеры Нады и Насреддина отражают сохраняющиеся серьезные недостатки в контроле за предпринимательской деятельностью и активами, помимо банковских счетов. The Nada and Nasreddin examples reflect continuing serious weaknesses regarding the control of business activities and assets other than bank accounts.
анализ местной экономической активности, включая предпринимательскую деятельность и потенциал рынка; Analysis of local economic activity, including both entrepreneurial activity and market potential;
Немногим отличается от вымогательства, практикуемого классическими «семьями» в организованной преступности, обложение сомалийцев и их предпринимательской деятельности все более возрастающими финансовыми требованиями, данью, «налогами», сборами и платой за безопасность. In a manner not unlike the extortion of classic organized crime families, an ever-increasing list of financial demands, tributes, “taxes”, fees and security payments are imposed on Somalis and their business activities.
организовать на телевидении и радио серию учебных семинаров для женщин по развитию предпринимательской деятельности; Organize on television and radio a series of training seminars for women on developing entrepreneurial activities;
Так, в области Вараждин были выделены дополнительные финансовые средства для погашения процентной ставки в размере 1 процента применительно к кредитам для женщин-предпринимателей независимо от вида их предпринимательской деятельности. For example, in the County of Varaždin, additional financial support was introduced for 1 % interest rate for credits to women entrepreneurs, regardless business activity they are practising.
Когда я был в Газе до второй интифады, там было много примеров предпринимательской деятельности - фабрики и фермы. When I was in Gaza before the Second Intifada, there were many examples of entrepreneurial activity - factories and farms.
В январе 2005 года начался двухгодичный эксперимент по предоставлению пособий для начала предпринимательской деятельности лицам, желающим оставить оплачиваемую работу или другую деятельность за пределами рынка труда и заняться предпринимательством. In January 2005, a two-year experiment was introduced with the payment of start-up grant to persons who wish to leave salaried work or other activities outside the labour market and start business activities.
Таким образом, из-за неимения капитала они испытывают серьезные затруднения при заключении финансовых сделок и не могут участвовать в предпринимательской деятельности. Thus, the opportunities to enter into and make financial transactions and entrepreneurial activities on their own are severely impaired due to lack of capital.
В новом Законе о предпринимательской деятельности от 19 ноября 1999 года «предприниматель» определяется как физическое лицо, юридическое лицо или коммерческое предприятие, не имеющее правосубъектности, а также как партнер в рамках гражданского партнерства. Under the new Law on Business Activity of 19 November 1999, an “entrepreneur” is defined as a physical person, a corporate person or a commercial law company without personality at law, as well as partners in a civil partnership.
В то же время это может препятствовать проявлению творческого подхода и ведению предпринимательской деятельности, поскольку санкции в случае неудачи являются суровыми. At the same time, it may work to inhibit opportunity, innovation and entrepreneurial activity because the sanctions for failure are severe.
подчеркивает, что инициативы по международному сотрудничеству в целях содействия развитию предпринимательской деятельности и обеспечению финансовой стабильности и укрепления систем регулирования корпоративного, финансового и банковского секторов должны стимулировать приток капитала в развивающиеся страны; Stresses that international cooperation initiatives to promote business activities and financial stability and to strengthen the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors should encourage flows of capital to developing countries;
Являясь лидером в исследовании и разработке, высшем образовании и предпринимательской деятельности, в США, в отличие от Древнего Рима, нет явного спада. As a leader in research and development, higher education, and entrepreneurial activity, the US, unlike ancient Rome, is not in absolute decline.
Облегчая условия предпринимательской деятельности на базе Интернета и его использования, государство установило также нормативные положения для защиты национальной безопасности, этических ценностей, национальных традиций и обычаев, а также детей от негативного воздействия Интернета. As it facilitates internet-based business activities and internet use, the State has also put in place regulations to protect national security, ethical values, national traditions and customs, and children from the negative impacts of the internet.
В последнее время существенно изменилась структура денежных доходов населения, что привело к изменениям в структуре совокупного дохода семей и совпадает с развитием предпринимательской деятельности и разгосударствлением собственности. The income structure of the population has changed noticeably of late, which has led to changes in the structure of gross household income and correlates with the development of entrepreneurial activity and denationalization.
фамилия, имя, номер и дата решения суда, разрешающего заниматься предпринимательской деятельностью, налоговый номер и дата выдачи его налоговой службой для осуществления деятельности, а также все изменения, которые имели место до момента совершения сделки; name, surname, number and date of the Court decision to perform his business activity, tax identification number and the issuance date by the taxation authorities for performing the activity as well as all changes made, up to the moment of performing the transaction.
следует разработать планы действий по обеспечению того, чтобы общие механизмы кредитования стали доступными для женщин на всех уровнях, и расширить масштабы микрофинансирования предпринимательской деятельности женщин с низким уровнем доходов; Action plans be developed to make general credit facilities accessible to women at all levels and to expand microfinancing for low-income women's entrepreneurial activities;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!