Примеры употребления "предпочтительной" в русском

<>
Эта модель является нынешней основой делового мира, так же как централизация является предпочтительной оборонной стратегией. This model is the current basis of the business world, just as centralization has also been the favored defense strategy.
Там, где исламистским партиям предоставлено пространство для политической деятельности, они демонстрируют способность пользоваться данной возможностью и нередко объявляют участие в политике более предпочтительной альтернативой насилию. Where Islamist parties have been given space for political action, they have shown a capacity to take advantage of it, often advocating political participation as a superior alternative to violence.
Сервер Exchange 2016 — это приложение с поддержкой сайтов Active Directory, использующее в качестве предпочтительной связь с серверами каталога, расположенными на одном сайте с сервером Exchange, для оптимизации сетевого трафика. Exchange 2016 is an Active Directory site-aware application that prefers to communicate with the directory servers that are located in the same site as the Exchange server to optimize network traffic.
Г-жа Ван Синься (Китай) говорит, что на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи делегация ее страны выступала за хорошо продуманную и четко реализованную реконструкцию в качестве предпочтительной альтернативы поэтапному ремонту здания Центральных учреждений. Ms. Wang Xinxia (China) said that at the fifty-seventh session of the General Assembly, her delegation had advocated a well-planned and well-executed renovation rather than the piecemeal repair of the Headquarters building.
Особенно же потому, что во время кризиса (а резкое падение импорта в США будет гораздо более серьезным кризисом для азиатских и европейских экспортеров, чем для США) доллар является предпочтительной валютой, от которой не убегают. Especially in times of crisis - and a sharp fall in US imports would imply a much more severe crisis for Asian and European exporters than it would for the US - the dollar is a currency that you run to, not from.
Недавние соглашения по созданию большего количества торговых постов на границах и филиалов банков являются хорошими отправными точками, и Пакистан уже сделал некоторые шаги для ответа взаимностью на индийское предложение о статусе наиболее предпочтительной нации под другим названием. Recent agreements to establish more border trading posts and bank branches are good starting points, and Pakistan has already made some moves to reciprocate India’s offer of Most Favored Nation trading status under a different name.
Страны Евросоюза наконец-то ускорили реализацию проведения структурных реформ, но стартовая позиция стала менее предпочтительной, а политическое сопротивление усилилось слишком сильно, как было видно из последних конфликтов относительно реформ в пенсионном законодательстве Франции и реформ рынка труда в Германии. The EU countries are finally accelerating their implementation of structural reforms, but the starting point has become less favorable and political resistance too entrenched, as illustrated by the recent conflicts over reforms of French pensions and the German labor market.
Хотя уже ясно, что наиболее предпочтительной формой определения соответствия правилам является декларация поставщика о соответствии, в модели также будут охвачены проблемы сертификации, в том числе взаимного признания сертификатов, выдаваемых признанными органами сертификации, а также вопрос о том, каким образом поставщик может требовать признания соответствия и демонстрировать соответствие его продукта международному техническому регламенту. Although it has become clear that the supplier's declaration of conformity is the favoured method of determining compliance with rules, certification issues will also be covered, including the mutual recognition of certificates issued by recognized certification bodies, and how conformity with an international technical regulation could be claimed or demonstrated by a supplier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!