Примеры употребления "предпосылки" в русском

<>
Наконец, услуги и соответствующие основополагающие предпосылки здоровья, например образование, часто не соответствуют требуемому качеству. Lastly, services, and relevant underlying determinants of health, such as education, are often of substandard quality.
Основополагающие предпосылки здоровья включают в себя достаточное питание и продовольствие, жилье, наличие безопасной питьевой воды и надлежащую санитарию, а также здоровую окружающую среду. Underlying determinants of health include adequate food and nutrition, housing, safe drinking water and adequate sanitation, and a healthy environment.
Во-первых, КЭСКП отмечает, что учреждения, товары и услуги в сфере здравоохранения, включая основополагающие предпосылки здоровья, должны соответствовать критериям наличия, доступности, приемлемости и хорошего качества21. First, CESCR observes that health facilities, goods and services, including the underlying determinants of health, shall be available, accessible, acceptable and of good quality.
Доступность также предполагает, что медицинские услуги и основополагающие предпосылки здоровья, такие, как безопасная питьевая вода и адекватные санитарные услуги, находятся в безопасной физической досягаемости, в том числе в сельских районах. Accessibility also implies that medical services and underlying determinants of health, such as safe and potable water and adequate sanitation facilities, are within safe physical reach, including in rural areas.
Аналогично смежному праву на медицинскую помощь право на здоровье включает элемент смежного права на основополагающие предпосылки здоровья, такие, как доступ к адекватным санитарным условиям и безопасной питьевой воде, пища и жилище25. As well as an entitlement to health care, the right to health includes an entitlement to the underlying determinants of health, including adequate sanitation, safe water and adequate food and shelter.
Оно охватывает основополагающие предпосылки здоровья, такие как доступ к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным услугам, а также доступ к просвещению и информации в области здоровья, в том числе полового и репродуктивного здоровья. It encompasses underlying determinants of health, such as access to safe, potable water and adequate sanitation and access to health-related education and information, including on sexual and reproductive health.
Одним из таких механизмов, который является особенно полезным для формулирования политики, заключается в том, что услуги, товары и учреждения в сфере здравоохранения, включая основополагающие предпосылки здоровья, должны соответствовать критериям наличия, доступности, приемлемости и высокого качества. One framework that is especially useful in the context of policy-making is that health services, goods and facilities, including the underlying determinants of health, shall be available, accessible, acceptable and of good quality.
Право на здоровье включает в себя право на своевременные и адекватные услуги в области здравоохранения, а также на такие основополагающие предпосылки здоровья, как доступ к безопасной питьевой воде, достаточное снабжение продовольствием и адекватные санитарные услуги100. The right to health includes the right to timely and appropriate health care, as well as to the underlying determinants of health, such as safe drinking water and adequate food and sanitation.
Одна из концепций в области права на здоровье, которая является особенно полезной для принятия политических решений, заключается в том, что медицинские услуги, товары и учреждения, включая основополагающие предпосылки здоровья, должны иметься в наличии, быть доступными, приемлемыми и высокого качества26. One right-to-health framework that is especially useful in the context of policy-making is that health services, goods and facilities, including the underlying determinants of health, shall be available, accessible, acceptable and of good quality.
При этом к ним будут относиться основополагающие предпосылки здоровья, такие, как инфраструктура для снабжения безопасной питьевой водой и адекватными санитарными услугами, больницы, поликлиники и другие учреждения здравоохранения, подготовленный врачебный и медицинский персонал, получающий конкурентоспособное на внутреннем уровне вознаграждение, и важнейшие лекарственные средства, определяемые в Программе действий ВОЗ в отношении базовых медикаментов. They will include, however, the underlying determinants of health, such as safe drinking water and adequate sanitation facilities, hospitals, clinics and other health-related buildings, trained medical and professional personnel receiving domestically competitive salaries, and essential drugs, as defined by the WHO Action Programme on Essential Drugs; e
При этом к ним будут относиться основополагающие предпосылки здоровья, такие, как инфраструктура для снабжения безопасной питьевой водой и адекватными санитарными услугами, больницы, поликлиники и другие учреждения здравоохранения, подготовленный врачебный и медицинский персонал, получающий конкурентоспособное на внутреннем уровне вознаграждение, и важнейшие лекарственные средства, определяемые в Программе действий ВОЗ в отношении базовых медикаментов5. They will include, however, the underlying determinants of health, such as safe and potable drinking water and adequate sanitation facilities, hospitals, clinics and other health-related buildings, trained medical and professional personnel receiving domestically competitive salaries, and essential drugs, as defined by the WHO Action Programme on Essential Drugs.
Кроме того, в своем замечании общего порядка № 14 (2000) по вопросу о праве на наивысший достижимый уровень здоровья Комитет по экономическим, социальным и культурным правам пояснил, что право на здоровье " включает не только право на своевременные и адекватные услуги в области здравоохранения, но и на такие основополагающие предпосылки здоровья, как доступ к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным услугам ". In addition, in its general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights explained that the right to health is “an inclusive right extending not only to timely and appropriate health care but also to the underlying determinants of health, such as access to safe and potable water and adequate sanitation”.
цель Стратегии заключается в " повышении общего уровня … охраны здоровья населения, расширении доступа общин, особенно в сельских районах, обеспечении безопасного водоснабжения … и в повышении качества жизни как городского, так и сельского населения " (3.1); это, в частности, означает, что право на здоровье выходит за рамки медицинского обслуживания и включает в себя основополагающие предпосылки здоровья, такие, как доступ к безопасной питьевой воде; The objective of the Strategy “to improve the overall level of … health of the population, to broaden the access of communities, in particular rural ones, to safe water … and to improve the quality of life of both urban and rural populations” (3.1); this reflects, inter alia, that the right to health extends beyond health care to encompass the underlying determinants of health, such as access to safe drinking water;
Интеграция также имеет институциональные предпосылки, но другие, менее уловимые. Integration has other, more subtle, institutional requirements as well.
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы. When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива. We need to remove the perverse incentives to use more fuel.
Существующие предпосылки даже в Европе не сулят ничего хорошего. The signs are not good, even in Europe.
Секреты стаи создавали предпосылки для совершенно нового взгляда на мир. The secrets of the swarm hinted at a whole new way of looking at the world.
Бремя роста населения снижается, открывая предпосылки для долгосрочного развития экономики Бразилии. Population growth pressures are falling, providing a powerful long-term boost to Brazil's economic development.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него. While most of the blame lies with George W. Bush, numerous negative trends had preceded him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!