Примеры употребления "предотвращении конфликтов" в русском

<>
Переводы: все278 conflict prevention264 другие переводы14
Они могут играть важную роль в предотвращении конфликтов и в период постконфликтного миростроительства. They can assume an important role in preventing conflicts and in post-conflict peace-building.
Он обладает авторитетом и необходимыми возможностями для создания механизмов и условий, которые могут помочь ему выполнить свою главную и центральную роль в предотвращении конфликтов и обеспечении мирного урегулирования споров. It has the authority and the capability to create the mechanisms and modalities that can help it to discharge its fundamental and central role of preventing conflict and promoting the pacific settlement of disputes.
В рамках любой проводимой в Совете существенной дискуссии по вопросу о предотвращении конфликтов невозможно также обойти ближневосточный вопрос, в особенности вопрос о Палестине и об оккупированных территориях, включая Иерусалим. In any meaningful discussion by this Council on the prevention of conflict, one cannot but also address the issue of the Middle East, especially the Palestinian question and the occupied territories, including Jerusalem.
Были неудовлетворительно охарактеризованы, в частности, такие виды работы, как поездки на места сотрудников и старших должностных лиц Департамента, совместная учебная подготовка персонала, использование базы данных о предотвращении конфликтов и поддержание связи Департамента с гражданским обществом. In particular, visits by Department staff and senior officials, the joint training of staff, the use of a conflict-prevention database and the Department's links with civil society were rated poorly.
Мы считаем, что после создания этого подразделения оно сможет активно работать рука об руку с Комиссией по миростроительству в целях утверждения принципов верховенства права в постконфликтных ситуациях и, кроме того, будет играть существенную роль в предотвращении конфликтов. We believe that following its establishment, the unit will be able to work hard, and hand in hand with the Peacebuilding Commission, to ensure that the rule of law prevails in post-conflict situations, and that it will play a significant role in preventing conflict as well.
Как отмечалось в превосходном концептуальном документе, подготовленном для того, чтобы направлять работу этого заседания, региональные организации получают все большее признание в качестве механизмов, способствующих коллективной безопасности и играют центральную роль в предотвращении конфликтов и в управлении стабилизационными процессами. As mentioned in the excellent concept paper prepared to guide the work of this meeting, regional organizations are increasingly recognized as instrumental mechanisms for collective security and play a central role in the prevention of conflicts and the management of stabilization processes.
Мы считаем, что гражданское общество может играть решающую роль в предотвращении конфликтов, проводя независимую оценку конкретной ситуации, устраняя коренные причины конфликтов на раннем этапе, информируя людей об ужасах войны, повышая осведомленность общества в этих вопросах и таким образом мобилизуя политические волю и усилия. In our view, civil society can play a crucial role in the prevention of conflicts by providing independent analysis of a particular situation, by addressing the root causes of conflicts at an early stage, by educating people on the horrors of war and by raising public awareness on those issues and thus mobilizing political will and action.
Например, высоко оценивая тот факт, что в докладе уделяется пристальное внимание роли государств-членов в предотвращении конфликтов, мы не склонны принимать филантропическое мнение об освобождении самой Организации Объединенных Наций от выполнения ее уставных обязательств в том, что касается основополагающей цели поощрения и сохранения мира. While we appreciate, for instance, the report's focus on the role of Member States in preventing armed conflicts, we are not inclined to take a charitable view of absolving the United Nations itself of its own Charter obligations as far as the fundamental objective of the promotion and preservation of peace is concerned.
Г-жа Рен подчеркнула большое значение роли женщин в предотвращении конфликтов и миростроительстве, поделившись опытом работы в качестве независимого эксперта, которому в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности было поручено изучить последствия войны для женщин и девочек и роль женщин во всех областях мирных процессов. Ms. Rehn stressed the importance of women's role in preventing conflict and building peace, drawing on her experience as an independent expert commissioned pursuant to Security Council resolution 1325 (2000) to study the impact of war on women and girls and the role of women in all aspects of peace processes.
Участники семинара далее отметили, что, хотя механизм и процесс, созданный для мониторинга и представления данных по признакам возможных конфликтов, в особенности нарушения прав человека, все еще находится на ранних стадиях развития, уже сегодня очевидно, что они будут играть важную роль в предотвращении конфликтов, а также уменьшении масштабов нарушения прав человека. The Seminar further noted that, although the mechanism and process put in place to monitor and report on indicators of potential conflict, especially human rights violations, were still in the early stages of development, it was already evident that they would play a major role both in the prevention of conflicts and in the reduction of violations of human rights.
Наконец, поддерживая предложения и рекомендации, содержащиеся в докладах Генерального секретаря, мы вновь заявляем о нашей убежденности в том, что международное сообщество, не преуменьшая значения защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, должно в большей степени сосредоточиться на предотвращении конфликтов и миростроительстве, для того чтобы наилучшим образом служить благородному и вдохновляющему делу международного мира и безопасности. Finally, while we support the proposals and recommendations contained in the reports of the Secretary-General, we reiterate our conviction that the international community, without minimizing the question of the protection of civilians in armed conflict, should concentrate more on preventing conflicts and on peace-building in order better to serve the noble and inspiring cause of international peace and security.
Многое можно еще сделать и многое уже сделано для того, чтобы повысить потенциал Организации в том, что касается ее ответственности в деле обеспечения раннего предупреждения и проведения анализа, однако успех в предотвращении конфликтов в конечном итоге зависит от наличия у широкого международного сообщества политической воли действовать целенаправленно и решительно в целях устранения угроз международному миру и безопасности. While much can be done, and has been done, to improve the Organization's capacities to meet its responsibilities in early warning and analysis, the success of prevention ultimately depends on the political will of the broader international community to act consistently and decisively to remove threats to international peace and security.
Роль и эффективность гражданского общества в предотвращении конфликтов и укреплении мира и безопасности возрастает в зависимости от того, в какой степени в этом обществе обеспечиваются гражданские свободы: насколько свобода слова и ассоциаций может формировать общественное мнение и влиять на него, насколько позволяет участвовать в политической деятельности, связанной с вопросами конфликтов, мира и безопасности, на национальном и международном уровнях. The role and effectiveness of civil society in preventing conflicts and promoting peace and security are enhanced by the extent to which civil liberties are enjoyed in that society: by permitting freedom of expression and association in shaping and influencing opinion and allowing for participation in political action on issues of conflict, peace and security at both the national and international levels.
Две женщины и двое мужчин из числа сотрудников Афганской независимой комиссии по правам человека были отобраны для участия в двух программах подготовки по вопросу о предотвращении конфликтов и пыток, организованных Управлением Верховного комиссара по правам человека и другими партнерами по проекту для национальных институтов прав человека Азиатско-Тихоокеанского региона как часть глобального проекта повышения потенциала этих учреждений с помощью средств дистанционной и региональной подготовки. Two female and two male AIHRC staff members have been selected to participate in two training programmes on the prevention of conflict and the prevention of torture organized by OHCHR and other project partners for national human rights institutions of the Asian-Pacific Region as part of a global project to strengthen the capacities of these institutions through distance and regional training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!