Примеры употребления "предотвращением" в русском с переводом "pre-empting"

<>
В контексте децентрализации и бюджетных ограничений основные социальные проблемы в области территориально-пространственной планировки связаны скорее с предотвращением расширения масштабов бедности и социальной изоляции, чем с борьбой с их последствиями. In the context of decentralization and fiscal constraints, the major social challenges for spatial planning are related to its contribution to pre-empting the rise of poverty and social exclusion, rather than fighting their consequences.
Эффективным инструментом сокращения ядерных угроз после холодной войны и предотвращения новых таких угроз оказались кооперативные программы сокращения угрозы. Co-operative threat reduction programs have proven to be an effective tool for reducing post-Cold War nuclear threats and pre-empting new ones.
Эффективным инструментом сокращения ядерных угроз после «холодной войны» и предотвращения новых таких угроз оказались программы по уменьшению угрозы на основе сотрудничества. Co-operative threat reduction programs have proven to be an effective tool for reducing post-Cold War nuclear threats and pre-empting new ones.
Программы совместного уменьшения угрозы показали себя как эффективный инструмент ослабления ядерных угроз в период после «холодной войны» и предотвращения возникновения новых угроз. Cooperative threat reduction programmes have proven to be an effective tool for reducing post-cold war nuclear threats and pre-empting new ones.
Даже в нынешних финансовых условиях крайне важно, чтобы уже сейчас была оказана дополнительная помощь; хотя объем требующихся ресурсов является относительно небольшим в абсолютном выражении, своевременное оказание поддержки в рамках хорошо продуманной стратегии может — как и в других странах, сталкивающихся с социально-экономическими проблемами, — иметь решающее значение для закрепления уже достигнутых успехов и предотвращения рецессии, выход из которой обойдется в итоге гораздо дороже. Even within the current financial climate, it is vital that an additional effort be made at this time; the resources required would be relatively modest in absolute terms, but, as in other countries facing socio-economic pressures, a timely injection of support around a well-designed strategy could make a critical difference in securing the gains that have been achieved thus far and in pre-empting a backward slide that would entail far greater cost in the long term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!