Примеры употребления "предотвращением конфликтов" в русском с переводом "conflict prevention"

<>
Переводы: все267 conflict prevention264 другие переводы3
В процессе анализа комплексных кризисов линия разграничения между предотвращением конфликтов и поддержанием и укреплением мира становится размытой. In an analysis of complex crises, the line between conflict prevention and the maintenance and building of peace becomes blurred.
В процессе анализа комплексных кризисов линия водораздела между предотвращением конфликтов и поддержанием мира и миростроительством становится размытой. In an analysis of complex crises, the line between conflict prevention and the maintenance and building of peace becomes blurred.
Уже установлена связь между предотвращением конфликтов и устойчивым развитием, поэтому мы призываем к осуществлению краткосрочных и долгосрочных мер. The link between conflict prevention and sustainable development has already been established, and we call for action on short- and long-term measures.
Тесная связь между предотвращением конфликтов и миростроительством указывает на необходимость поддержания мира и всеобъемлющего подхода к нему, как это подчеркивалось в ходе сегодняшних обсуждений. The close link between conflict prevention and peace-building points to the importance of maintaining peace and approaching it in all its aspects, as has been stressed in today's discussion.
Один из важных вопросов, который был поднят и который также подчеркнул министр О'Доннелл из Ирландии, касался взаимосвязи между предотвращением конфликтов и вопросами сотрудничества в области развития. One important issue that did come out — Minister O'Donnell from Ireland also emphasized this point — was the interlinkage between conflict prevention and development cooperation issues.
Прискорбно, что при обсуждении этой резолюции некоторые делегации пытались привнести политизированные формулировки в текст резолюции, чтобы выделить конкретные постконфликтные ситуации, которые не имеют никакого отношения к утверждению общих принципов, связанных с предотвращением конфликтов. We regret that, throughout the process of negotiations on this resolution, certain delegations sought to introduce politicized language into the text in an attempt to single out specific post-conflict situations that bear no relevance to the adoption of general principles related to conflict prevention.
Что касается второй темы сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин, то мы выступаем за внедрение конкретных методов, позволяющих женщинам принимать осознанное и эффективное участие в деятельности в двух областях, связанных с предотвращением конфликтов: In addressing the second theme of the 48th session of the Commission on the Status of Women we are advocating for specific methodologies to enable women to participate knowledgeably and effectively in TWO AREAS OF CONFLICT PREVENTION:
В-седьмых, необходимо подчеркнуть особо важную роль Совета Безопасности в мобилизации политической воли международного сообщества с учетом его особой ответственности в области международного мира и безопасности, а также тесной связи между поддержанием мира и безопасности, предотвращением конфликтов и миростроительством. In the seventh place, let us underscore the special importance of the Security Council in mobilizing international political will, given its special responsibility in the area of international peace and security and the close relationship between the maintenance of peace and security, conflict prevention and peace-building.
Комитет с удовлетворением отметил прогресс в развитии структур и инструментов ЭСЦАГ, которые связаны с предотвращением конфликтов и регулированием кризисов и который сейчас находится в стадии становления, и с интересом выслушал информацию о предстоящем представлении «дорожной карты, касающейся создания системы предотвращения конфликтов в Центральной Африке». The Committee also welcomed the ongoing development of ECCAS bodies and instruments for conflict prevention and crisis management and noted with interest the information on the forthcoming presentation of a “Road map for the development of a Central African conflict prevention system”.
Как и в случае своей недавней резолюции о деятельности в области культуры мира, Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть связанные с предотвращением конфликтов аспекты ряда пунктов своей текущей повестки дня, таких, как разоружение, права человека, гуманитарная помощь, демократизация, ухудшение окружающей среды, терроризм, синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД) и международное право. As in the case of its recent resolution on the Culture of Peace activities, the General Assembly could address the conflict prevention dimension of a number of items on its current agenda, such as disarmament, human rights, humanitarian assistance, democratization, environmental degradation, terrorism, acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and international law.
просит также Верховного комиссара представить Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии доклад, содержащий анализ информации, уже изложенной в докладах существующих специальных процедур, договорных органов по правам человека и Рабочей группы по меньшинствам, относительно ситуаций, затрагивающих национальные или этнические, религиозные и языковые меньшинства, в частности в связи с предотвращением конфликтов; Also requests the High Commissioner to submit to the Commission at its fifty-ninth session a report containing an analysis of the information already provided in the reports of existing special procedures, human rights treaty monitoring bodies and the Working Group on Minorities on situations involving national or ethnic, religious and linguistic minorities, in particular with regard to conflict prevention;
Учитывая потенциал знаний и интуитивного понимания субъектов гражданского общества, необходимо обращать особое внимание на совершенствование и развитие сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества, с тем чтобы деятельность, связанную с предотвращением конфликтов и мирным урегулированием споров, можно было сделать более устойчивой и эффективной с точки зрения затрат. Given the potential represented by the knowledge and intuitive understanding of civil society actors, emphasis should be placed on promoting an improved and upgraded cooperation between the United Nations system and civil society organizations, to make activities associated with conflict prevention and the peaceful settlement of disputes more sustainable and cost-effective.
Кроме того, в своей резолюции 2002/57 Комиссия просила Верховного комиссара по правам человека представить Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии доклад, содержащий анализ информации, уже изложенной в докладах существующих специальных процедур, договорных органов по правам человека и Рабочей группы по меньшинствам, относительно ситуаций, затрагивающих национальные или этнические, религиозные и языковые меньшинства, в частности в связи с предотвращением конфликтов. Also in its resolution 2002/57, the Commission requested the High Commissioner for Human Rights to submit to the Commission at its fifty-ninth session a report containing an analysis of the information already provided in the reports of existing special procedures, human rights treaty monitoring bodies and the Working Group on Minorities on situations involving national or ethnic, religious and linguistic minorities, in particular with regard to conflict prevention.
Это должно быть центральным элементом предотвращения конфликтов, а не послесловием. It should be a central element of conflict prevention, not an afterthought.
К сожалению, администрация Джорджа Буша не отличается особым искусством в предотвращении конфликтов. Unfortunately, George W. Bush’s administration has not proved particularly adept at conflict prevention.
Образование является также одним из основных инструментов предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления. Education is also a central tool for conflict prevention and post-conflict recovery.
Поэтому важно, чтобы консультативный орган ЭКОСОС сотрудничал с другими органами в деятельности по предотвращению конфликтов. It was, therefore, important that ECOSOC's advisory body worked together with other organs on conflict prevention.
Во-первых, я бы отметил важность предотвращения конфликтов и систем раннего предупреждения и быстрого реагирования. First, I would note the importance of conflict prevention and of early warning and rapid response systems.
Предотвращение конфликтов Советом Безопасности включает в себя три элемента: раннее предупреждение, раннее внимание и раннее реагирование. Conflict prevention by the Security Council has three pillars: early warning, early attention and early action.
Разоружение, с одной стороны, и предотвращение конфликтов, с другой, являются двумя сторонами одной и той же проблемы. Disarmament, on one hand, and conflict prevention, on the other hand, are two sides of the same problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!