Примеры употребления "предотвращение подделок" в русском

<>
Остерегайтесь подделок. Beware of imitations.
Даже после того, как женщины добились права голоса в 1920 году, ушло десять лет на то, чтобы белые женщины объединились против линчеваний в Ассоциацию женщин Юга за предотвращение линчеваний. Even after women won the right to vote in 1920, it took a decade for white women to organize against lynching as the Association of Southern Woman for the Prevention of Lynching.
Сертификат безопасности электронного почтового ящика используется при работе в Интернете и защищает информацию от изменений, подделок и фальсификаций. The security sertificate of an electronic mailbox is used on the internet and protects information from alterations, modifications and falsifications.
Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию. The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia.
В подделке акционерных сертификатов и в участии в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок. Counterfeiting stock certificates and about a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОТМЫВАНИЯ ДЕНЕГ PREVENTION OF MONEY LAUNDERING
Мы привозим 200 подделок под соболя в неделю. We are importing 200 imitation sables per week.
Эти права включают в себя право на доступ и /или изменение Ваших персональных данных, право на остановку обработки этих данных, а также право на предотвращение нежелательных маркетинговых действий. These rights include accessing and/or amending your Personal Data, putting a stop to the processing of this data and preventing undesirable marketing.
Пару лет назад федералы обвиняли меня во всем, начиная с кражи искусства до подделок. A couple years ago, the feds came after me for everything from art theft to counterfeiting.
Значительно раньше большинства других компаний Dow не только осознала необходимость расходовать значительные суммы на предотвращение загрязнения окружающей среды, но поняла, что для прорыва в этой области требуется нечто большее, нежели увещевания из штаб-квартиры. Far earlier than most other companies, Dow not only recognized the need to spend sizable sums to avoid pollution but concluded that, if major results were to be attained, something more was needed than just exhortations from top management.
Система распознавания голоса может выявить большинство цифровых подделок. Stowe's voice recognition system can identify most digital forgeries.
В своем официальном заявлении он озвучил две причины данного решения: 1) переход к более гибкому обменному курсу и 2) предотвращение спекуляций с валютой. In its official statement, it gave two reasons: to make the exchange rate more flexible and to prevent speculation against the currency.
Пару лет назад федералы обвиняли меня во всем, от кражи до подделок. A couple years ago, feds came after me for everything from art theft to counterfeiting.
Не следует ли считать сохранение позиции более важным делом, нежели предотвращение возможности временной потери небольшой части полученного прироста капитала? Again, isn't the maintaining of our position rather than the possibility of temporarily losing a small part of our capital gain the matter which is really important?
Это вселенная подделок, в которой передаются забвению истории (ставшей теперь ненужной) все трудности изгнанников, мигрантов и других странников, кто – на обеих берегах Атлантики – создал истинную человеческую аристократию. Here is a universe of fakery in which one consigns to the oblivion of a now-obsolete history the precariousness of the exiles, migrants, and other voyagers who, on both sides of the Atlantic, have built the true human aristocracy.
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОТМЫВАНИЯ ДЕНЕГ (ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ, ПОЛУЧЕННЫХ НЕЗАКОННЫМ ПУТЁМ) 31. PREVENTION OF MONEY LAUNDERING
А Китай - это страна, где очень много подделок. And China is a country where you get a lot of fakes.
Отличие между PRA и FCA состоит в том, что FCA – это отдельное учреждение, которое в первую очередь производит надзор за финансовыми санкциями, гарантирующий предотвращение манипулирования рынком и честность в сделках с потребителями со стороны финансовых фирм. The PRA differs from the Financial Conduct Authority in that the FCA is a separate institution that primarily oversees financial penalties, including preventing market abuse and ensuring that consumers get a fair deal from financial firms.
Кроме того, если хочется выпендриться, показать своё богатство и власть, всегда лучше владеть оригиналом, нежели подделкой, потому что оригиналов всегда будет меньше, чем подделок. Among other things, if you want to show off how rich you are, how powerful you are, it's always better to own an original than a forgery because there's always going to be fewer originals than forgeries.
Его основная задача заключается в том, чтобы гарантировать предотвращение преступлений вроде мошенничества и инсайдерской торговли, поскольку они могут создать нечестные торговые условия. Its primary task is to ensure that criminal acts, such as fraud and insider dealing, do not take place, as this can create an unfair trading environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!