Примеры употребления "предотвращение конфликтов" в русском

<>
Переводы: все285 conflict prevention264 другие переводы21
Предотвращение конфликтов Советом Безопасности включает в себя три элемента: раннее предупреждение, раннее внимание и раннее реагирование. Conflict prevention by the Security Council has three pillars: early warning, early attention and early action.
Разоружение, с одной стороны, и предотвращение конфликтов, с другой, являются двумя сторонами одной и той же проблемы. Disarmament, on one hand, and conflict prevention, on the other hand, are two sides of the same problem.
[Главным элементом стратегии в области устойчивого развития является активная, всеобъемлющая и комплексная политика, направленная на укрепление мира и предотвращение конфликтов. [An active, comprehensive and integrated policy of peace-building and conflict prevention is a major element of a sustainable development strategy.
По существу, миростроительство — это всего лишь предотвращение конфликтов, но с дополнительными сложными задачами, которые необходимо решать немедленно в неустойчивой обстановке переходного периода. In essence, peace-building is simply conflict prevention, but with the additional challenges of an immediate, fragile transitional situation.
Еще одна область сотрудничества, на которой я хотел бы остановиться подробнее, как это сделал Генеральный секретарь в своем докладе, — это предотвращение конфликтов. A further area of cooperation that I would like to emphasize, as the Secretary-General has in his report, is conflict prevention.
Я буду уделять особое внимание главной задаче Организации Объединенных Наций: поддержанию мира и безопасности, включая предотвращение конфликтов, и, конечно, борьбе против международного терроризма. I will pay special attention to the foremost task of the United Nations: the maintenance of peace and security, including conflict prevention and, of course, the fight against international terrorism.
Предотвращение конфликтов может быть эффективным лишь в случае, если мы учтем вызывающий обеспокоенность вопрос о распространении стрелкового оружия и легких вооружений, что является дестабилизирующим фактором. Conflict prevention can only be effective if we take into consideration the disturbing question of the proliferation of small arms and light weapons, which is a dangerous destabilizing factor.
Мы считаем, что ОБСЕ внесла важный вклад прежде всего в такие области, как превентивная дипломатия, предотвращение конфликтов, урегулирование кризисов и постконфликтная реабилитация в рамках ее компетенции. In our opinion, the value added by the OSCE can be seen precisely in the fields of preventive diplomacy, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in the area of its competence.
Являясь государством — членом Совета Европы, Венгрия также участвует в разработке Белой книги по вопросам интегрированной политики в области управления культурным разнообразием через межкультурный диалог и предотвращение конфликтов. As a CoE member state, Hungary is also participating in the drafting of a White Paper on integrated policies for the management of cultural diversity through intercultural dialogue and conflict prevention.
Наблюдаемая ныне высокая частота и повторяемость таких вооруженных конфликтов- веское напоминание о том, что предотвращение конфликтов является неотъемлемой частью борьбы за социальный прогресс, развитие и сокращение бедности. The current high number and recurrence of such violent conflicts is a powerful reminder that conflict prevention is an integral part of the quest for social progress, development and the reduction of poverty.
Мы всегда настаивали на том, что усилия по поддержанию мира должны осуществляться на основе всеобъемлющего подхода и должны быть частью непрерывного процесса, включающего предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и миростроительство. We have argued that peacekeeping should be pursued as part of a continuous process, involving conflict prevention, conflict resolution and peace-building, within the framework of a comprehensive approach.
В частности, такие вопросы, как искоренение нищеты, борьба с ВИЧ/СПИДом, предотвращение конфликтов и охрана окружающей среды в Африке, являются крупными задачами для Организации Объединенных Наций, которые отражают чаяния всего человечества.». In particular, such issues as the eradication of poverty, the fight against HIV/AIDS, conflict prevention and the preservation of the environment in Africa are major tasks for the United Nations to undertake, reflecting the aspirations of all mankind.”
Число оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций, в которых гражданское общество стало играть все более заметную роль, увеличилось, и в это число сейчас входят также такие области, как содействие проведению выборов и предотвращение конфликтов. The number of operational activities of the United Nations where civil society has played an increasingly important role has expanded, and now also includes such areas as electoral support and conflict prevention.
Ширится понимание того, что с точки зрения интересов национального и глобального мира и предотвращения масштабных жертв и материального ущерба активное предотвращение конфликтов является более эффективным и связано с гораздо меньшими издержками, чем их урегулирование. There is increasing awareness that proactive conflict prevention is more effective and significantly less expensive than conflict resolution for securing national and international peace and preventing the massive loss of life and property.
В частности, мы разделяем мнение о том, что предотвращение конфликтов и устойчивое развитие дополняют друг друга и поэтому необходимо уделить более пристальное внимание социальному и экономическому развитию, благому управлению, демократизации и уважению прав человека. In particular, we share the vision that conflict prevention and sustainable development reinforce each other and, consequently, that a greater focus on social and economic development, good governance, democratization and respect for human rights is required.
Основные вопросы, в первую очередь интересующие нас в этой связи, следующие: предотвращение конфликтов и посредничество, постконфликтное миростроительство, борьба с терроризмом, гуманитарное чрезвычайное реагирование и нераспространение ядерного и обычного оружия, в особенности стрелкового и незаконного оружия. Conflict prevention and mediation, post-conflict peacebuilding, counter-terrorism, humanitarian emergency response and the non-proliferation of nuclear and conventional weapons, particularly small arms and illicit weapons, are the major issues that preoccupy us in that regard.
Я надеюсь, что эти прения позволят провести плодотворный обмен мнениями по концепции укрепления мира и углубить понимание тесных уз, связывающих предотвращение конфликтов, поддержание мира и укрепление мира, а также взаимозависимости между миром, безопасностью и развитием. I hope that the debate will permit a fruitful exchange of ideas on the concept of peace-building and further reflection on the close links between conflict prevention, peacekeeping and peace-building, as well as on the interdependence between peace, security and development.
Кроме этого, систему все чаще призывают к оказанию поддержки странам в весьма «чувствительных» и сложных областях, таких, как миростроительство и предотвращение конфликтов, для чего необходимо принимать комплексные меры общесистемного характера, которые «поглощают» дополнительные объемы ресурсов. Moreover, the system is increasingly being called upon to support countries in highly sensitive and complex areas, such as peace-building and conflict prevention, with integrated system-wide responses that place an additional burden on its resources.
22 февраля 1995 года члены Совета в ответ на «Дополнение» выпустили заявление, в котором были затронуты такие вопросы, как предотвращение конфликтов, экономические и социальные корни конфликтов, поддержание мира, разоружение, экономические санкции и роль региональных организаций. On 22 February 1995, the members of the Council issued a statement in response to'the Supplement'addressing issues such as conflict prevention, the economic and social roots of conflict, peacekeeping, disarmament, economic sanctions, and the role of regional organisations.
Инвестирование в предотвращение конфликтов следует рассматривать как плату за безопасное будущее — будущее, в котором будут обеспечены гарантии отсутствия военных издержек — финансовых, людских и материальных — будущего, в котором будут обеспечены гарантии всеобщей безопасности в противовес совместному бремени. Investment in conflict prevention should be seen as our premium for a secure future, a future insured against the costs of war — financial, human and material — a future assured of shared security instead of a shared burden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!