Примеры употребления "предотвратило" в русском

<>
Переводы: все1395 prevent1220 avert150 stave off18 pre-empt3 другие переводы4
Однако нет ничего, что предотвратило бы дальнейшее падение цен по достижении ими этого уровня. But there is nothing to stop the decline from continuing once it reaches that point.
так, повторное избрание Бориса Ельцина президентом в 1996 году, по-видимому, предотвратило возрождение коммунизма - не революционным путём, а с помощью избирательных урн. Boris Yeltsin's re-election as President in 1996, for example, seemed to hold off a communist resurrection-not by revolution but through the ballot box.
Даже экстравагантный вывод из кризиса финансового гиганта Citigroup, в которого американское правительство влило $45 миллиардов капитала и предотвратило потери на более $300 миллиардов в непогашенных кредитах, может в конечном счете оказаться неадекватным. Even the extravagant bailout of financial giant Citigroup, in which the US government has poured in $45 billion of capital and backstopped losses on over $300 billion in bad loans, may ultimately prove inadequate.
подтвердить свою солидарность с Суданом в ходе его усилий по защите от любых угроз для его безопасности, целостности и единства и свою поддержку усилий правительства Судана по достижению всеобъемлющего мира, национального примирения между всеми суданцами и всеобщего прекращения огня, которое предотвратило бы дальнейшее кровопролитие среди граждан Судана и открыло бы путь к развитию и прогрессу страны; To affirm its solidarity with the Sudan in confronting any threats to its security, integrity and unity and its support for the efforts of the Government of the Sudan to achieve a comprehensive peace, national reconciliation among all Sudanese and a general ceasefire that will spare further bloodshed among its citizens and open the way to the development and progress of the country;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!