Примеры употребления "предоставляла" в русском

<>
Была придумана «национальная идентичность», которая по-новому оправдывала власть и предоставляла новые методы контроля. A "national identity" was invented, justifying power in new ways and enabling new methods of control.
В течение отчетного периода Миссия предоставляла благотворительную помощь школам, аптекам, родильным домам и домам для перемещенных лиц. During the reporting period, the Mission contributed donations to schools, dispensaries, maternity clinics and residences of displaced persons.
Миссия США состояла в том, чтобы уничтожить Аль-Каиду, а заодно и ту диктатуру, которая предоставляла убежище для людей, участвовавших в подготовке террористической атаки на США. The U.S. mission was to destroy al-Qaida and, along the way, the dictatorship that was harboring the people who attacked the U.S.
В 1931 году Британский Комитет Макмиллана провел беседы с ведущими немецкими банкирами и позднее содействовал преобразованию банковской системы по образцу Германии, которая, казалось, предоставляла более долгосрочное финансирование промышленным предприятиям, чем британская. In 1931, Britain’s Macmillan Commission interviewed leading German bankers and later promoted the adoption of a German-style system that seemed to offer more long-term industrial financing than the short time horizons of British bankers.
Хотя Niantic (The Pokemon Company, компания, выпустившая игру про покемонов) не предоставляла официальные цифры, ресурс TechCrunch сообщил 11 июля, что Pokemon Go загрузили уже 7,5 миллиона раз с момента его запуска. Though Niantic1 has not released official numbers, TechCrunch reported on July 11 that Pokémon Go has been downloaded 7.5 million times since its debut.
Это отражено, например, в пункте 6 статьи 7 Типового закона о закупках, согласно которому требуется, чтобы закупающая организация предоставляла " любому представителю широкой общественности по запросу список всех поставщиков (подрядчиков), которые прошли предквалификационный отбор ". That was reflected, for example, in article 7, paragraph 6, of the Model Procurement Law, which required the procuring entity to make available “to any member of the general public, upon request, the name of the suppliers or contractors that had been pre-qualified”.
Г-н Даббаши (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к Вам, г-жа Председатель, и другим коллегам, выступавшим до меня, и выразить благодарность и признательность г-же Норме Чан, которая всегда предоставляла нашей делегации необходимую нам информацию. Mr. Dabbashi (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): At the outset, I wish to join you, Madam President, and the other colleagues who spoke before me in expressing my thanks and appreciation to Ms. Norma Chan, who was always an indispensable reference-point for my delegation.
ФАО предоставляла МГЭИК и секретариату РКИКООН консультационные услуги по вопросам терминологии и в части обеспечения согласованности определений и методик, а также при проведении анализа специального доклада, который будет представлен в мае 2000 года; Организация также принимает участие в качестве наблюдателя в различных совещаниях КС. FAO assisted the IPCC and the Secretariat of the UNFCCC with advice regarding terminology and consistency of definitions and methodologies and in the review of the Special Report to be submitted in May 2000, and is participating as an observer in the various CoP meetings.
В прошлом году Япония предоставляла поддержку и принимала участие в том, что касается регионального семинара по гарантиям МАГАТЭ, проходившего в Сиднее, Австралия; Национального семинара по Дополнительному протоколу, проходившего в Ханое, Вьетнам; и Регионального технического совещания МАГАТЭ по осуществлению Дополнительного протокола в Азиатско-Тихоокеанском регионе, проходившего в Сиднее. Last year, Japan supported and participated in the IAEA safeguards regional seminar held in Sydney, Australia, the National Seminar on Additional Protocol held in Hanoi, Vietnam, and the IAEA Regional Technical Meeting on Additional Protocol Implementation in Asia and the Pacific Region held in Sydney.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!