Примеры употребления "предоставляемые" в русском

<>
Кредиты в твердых валютах, предоставляемые иностранными банковскими консорциумами. Loans in hard currencies from foreign consortium banks.
Возможности, предоставляемые политикой управления записями сообщений по умолчанию What you can do with the Default MRM Policy
В Exchange 2016 объединены службы, ранее предоставляемые несколькими серверами. Exchange 2016 introduced changes to services previously handled by the multiple servers.
Если это возможно, используйте существующие опытные модели, предоставляемые заслуживающей доверия организацией. If possible, use existing modeling efforts distributed by a trusted organization.
КББОП будет использовать разведданные, предоставляемые ЦРП, для сбора доказательств в интересах следствия. The KOCB will use the intelligence generated by CIU to gather evidence for prosecution.
Программы передач в OneGuide содержат все каналы, предоставляемые в пакете вашего кабельного оператора. The OneGuide TV listings show you all the channels available to you based on your TV provider and channel lineup.
Кто-то же должен будет гарантировать, что предоставляемые приложением ИИ переводы верны и надежны. Someone will need to ensure that the AI service's translations are accurate and reliable.
Не удивительно, что льготы, предоставляемые штатному персоналу поисковой системы Google, самые лучшие в мире. Here's What Happens To Google Employees When They Die
Но это сложно, так как отнять неявные гарантии, предоставляемые государством таким предприятиям практически невозможно. This is difficult, because getting rid of the implicit guarantee enjoyed by a state-owned company is virtually impossible.
Распространяются ли условия о неразглашении на предварительные версии, предоставляемые в рамках программы предварительной оценки Xbox? Are previews available in the Xbox Insider Program under an NDA (Non-Disclosure Agreement)?
Конечно же, протекционистские квоты на трудоустройство, предоставляемые далитам, улучшили их жизненные перспективы – но не намного. Employment quotas favoring Dalits have, of course, improved their life prospects — but not by much.
В некоторых случаях могут предоставляться дополнительные лицензии, если все пять лицензий, предоставляемые по умолчанию, уже использованы. In some cases, additional licenses may be available if you use all five default licenses.
А социальные льготы, предоставляемые компаниями в некоторых ведущих европейских странах, ослабляют корпоративную гибкость, препятствуя перемещению рабочей силы. And company-based social benefits in some leading European countries weaken corporate flexibility by locking in labor.
Здесь могли бы помочь денежные субсидии (предоставляемые на определённых условиях) на профессиональную подготовку и получение новых навыков. Here, conditional cash transfers for training and skills acquisition could be beneficial.
Если те, кто видит и использует возможности, предоставляемые новым миром, не одержат верх, жертвами станут свобода и процветание. Prosperity and liberty will be the victims, unless those who grasp the opportunities of the new world prevail.
Идея "супер-летучки" заключается в следующем: все возможности, предоставляемые обычно подъёмным оборудованием сцены, переносятся и на зрительный зал. Now, superfly, the concept is you take all the freedoms you normally associate with the flytower, and you smear them across flytower and auditorium.
Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции. The prizes conferred on opportunistic defectors not only undermine the party system, but weaken the foundations of parliament by making organized opposition impossible.
В некоторых случаях могут предоставляться дополнительные лицензии, если все пять лицензий для ПК, предоставляемые по умолчанию, были уже использованы. In some cases, additional licenses may be available if you use all five default computer licenses.
Элементы бюджетных затрат представляют доходы, предоставляемые работодателем льготы, налоги или другие расходы, которые организация включает в бюджет прогнозируемой должности. Budget cost elements represent earnings, employer-paid benefits, taxes, or other expenditures for which an organization will budget for a forecast position.
В то время как необходимо работать над искоренением дисбаланса, вызванного глобализацией, мы должны использовать и предоставляемые ею благоприятные возможности. While we must address these imbalances of globalization, we must also take advantage of the opportunities it presents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!