Примеры употребления "предоставлены" в русском с переводом "grant"

<>
Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права. None of the Guantánamo inmates has been granted these rights.
Из всех стипендий, выделенных Министерством просвещения, 59 процентов были предоставлены женщинам. Of all the scholarships granted by the Ministry of Education, 59 % are to women.
Пользователям могут быть предоставлены разрешения "Полный доступ" и/или "Отправить как". Users can be granted Full Access and/or Send As permissions.
Прежде всего, необходимо определить, какие разрешения были запрошены, но не предоставлены. First, apps should be able to handle any permissions that were requested but not granted:
Эту возможность можно использовать, если только предоставлены специальные права на базу данных. You can only use this feature if you have been granted special permissions to the database.
Например, в магазине Zune может быть предоставлены следующие права на использование контента. For example, Zune Marketplace can grant the following media usage rights for content:
В этом случае помощник, которому предоставлены соответствующие разрешения, сможет просматривать почтовый ящик руководителя. In this scenario, an assistant that has been granted the appropriate permissions to a manager’s mailbox can view the manager’s mailbox.
КОнструктор для сеток кнопок можно использовать, если только предоставлены специальные права на базу данных. You can only use the Designer for button grids if you have been granted special permissions to the database.
Мы предлагаем несколько способов проверки того, какие разрешения в настоящий момент предоставлены вашему приложению. We provide methods for you to check what permissions are currently granted to your app.
О том, как проверить, какие разрешения в настоящий момент предоставлены вашему приложению, см. здесь. We provide methods for you to check what permissions are currently granted to your app.
Доступ к данным зависит от того, какие разрешения предоставлены приложению и какие данные доступны приложениям. The data you access depends on the permissions someone grants your app and data they chose to share with apps.
В этой статье предполагается, что вам уже предоставлены соответствующие разрешения для почтового ящика другого пользователя. The steps in this article assume that you have already been granted the appropriate permissions to the other person’s mailbox.
Эту возможность можно использовать только в Конструкторе, если только предоставлены специальные права на базу данных. You can only use the Designer if you have been granted special permissions to the database.
Чтобы использовать Упоминания Страниц, вашему приложению должны быть предоставлены разрешения manage_pages и publish_actions. To use Page Mentioning, your app need to have been granted the manage_pages and publish_actions permissions.
В рамках будущих реформ эта система будет пересмотрена и защите будут предоставлены более широкие полномочия. Future reforms would provide for a review of the system and the granting of more powers to the defence.
Пользователям могут быть предоставлены административные права в Exchange Online без их добавления в роли Office 365. Users can be granted administrative rights in Exchange Online without adding them to Office 365 roles.
Проведенная Комиссией проверка выявила, что 13 сотрудникам были предоставлены права доступа по всем четырем различным функциям. The Board's test disclosed that 13 employees were granted access rights on all four different duties.
В этом случае помощник, которому предоставлены соответствующие разрешения, сможет просматривать только содержимое определенной папки почтового ящика руководителя. In this scenario, an assistant that has been granted the appropriate permissions to a folder in a manager’s mailbox can view only the contents of that particular folder of the manager’s mailbox.
Перед переносом необходимо убедиться, что все разрешения предоставлены в явном виде, а для всех объектов включена поддержка почты. You should ensure all permissions are explicitly granted and all objects are mail enabled prior to migration.
Инспекторы МАГАТЭ использовали — и будут и далее использовать — все преимущества мандата о проведении инспекций, которые предоставлены резолюцией 1441 (2002). IAEA inspectors have taken — and will continue to take — full advantage of the inspection authority granted by resolution 1441 (2002).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!