Примеры употребления "предоставить данные" в русском

<>
Если корпорация Microsoft будет вынуждена предоставить данные клиента правоохранительным органам, она незамедлительно уведомит вас об этом и предоставит копию требования, кроме тех случаев, когда это запрещено законом. If compelled to disclose Customer Data to law enforcement, then Microsoft will promptly notify you and provide you a copy of the demand unless legally prohibited from doing so.
Нет, отчет показывает данные независимо от того, кому принадлежат видео. По этой причине мы не можем предоставить данные о доходах. No, this report shows data regardless of the ownership of the videos; this is a reason we can’t provide earnings data.
Некоторые игры или приложения в Xbox Live предоставляются компаниями-партнерами, и для их использования может потребоваться создать учетную запись, отличную от учетной записи Майкрософт, и предоставить данные для выполнения входа. Some of the games or apps found on Xbox Live are delivered by partner companies, which may require that you create a non-Microsoft account and sign-in credentials to use that game or app.
Эти первые электростанции должны будут предоставить данные по работе и финансовой эффективности, которые необходимы для того, чтобы геотермальная энергия СНП начала оказывать воздействие на мировых поставщиков энергии. These first power stations will develop the operational and financial performance histories that will be necessary before HDR geothermal energy can begin making an impact on world energy supplies.
Только в середине сентября Facebook вообще согласился раскрыть информацию о политических рекламных кампаниях; он по-прежнему отказывается предоставить данные о других формах дезинформации. It was not until mid-September that Facebook even agreed to disclose information about political campaign ads; it still refuses to offer data on other forms of disinformation.
Это полезно в тех случаях, когда требуется предоставить данные, которые нужны только определенной группе людей. This is useful when you want to present information that is relevant only to a particular group of people.
Новому пользователю нужно предоставить данные для входа в Office 365. You need to tell your new user about their Office 365 sign in information.
При проведении надлежащих мониторинга, оценки и последующей деятельности эти системы могут со временем предоставить данные для крупномасштабного применения этих подходов в ряде географических и социальных контекстов. With monitoring, evaluation and follow-up, those systems could gradually provide data for large-scale use in a variety of geographic and social contexts.
Кроме того, необходимо в докладах предоставить данные о расширении или сокращении площадей особо охраняемых территорий; об увеличении или сокращении финансовой поддержки системы охраняемых природных территорий; о разработке законодательных инициатив; поддержке гражданских инициатив; об участии в международных программах и проектах по сохранению биоразнообразия; о привлечении технической и донорский помощи. Besides this, reports must contain data on the expansion or shrinkage of specially protected areas; on growing or declining financial support for the protected natural area system; on support for civil initiatives; on involvement in international biodiversity-protection programmes and projects; and on efforts to secure technical and donor backing.
В отношении здоровья подростков просьба предоставить данные за 2005, 2006 и 2007 годы (в разбивке по полу, возрастной группе и, если возможно, городским и сельским районам) относительно случаев ранней беременности, болезней, передаваемых половых путем, употребления наркотиков, алкоголя и табака и злоупотребления другими веществами, самоубийств и других проблем психического здоровья. In the area of adolescent health, please provide data for the years 2005, 2006 and 2007 (by sex, age group, and-if possible- urban and rural area) on the rates of early pregnancies, sexually transmitted infections, drug, alcohol, tobacco, and other substance abuse, suicides and other mental health problems.
«Южморгеология» заявила также, что могла бы предоставить данные о темпах осадконакопления и возрасте конкреций. Yuhzmorgeologiya also stated that it could also provide data on accumulation rates and the age of nodules.
Что касается типов конкреций, то ИФРЕМЕР/АФЕРНОД, правительство Республики Корея, КОИОМРО, «Южморгеология» и ИОМ сообщили, что могли бы предоставить данные о морфологии конкреций, их размерах и содержании в них металлов. With regard to nodule types, IFREMER/AFERNOD, the Government of the Republic of Korea, COMRA, Yuhzmorgeologiya and IOM reported that they could provide data on nodule morphology, size and metal content.
Подчеркивая важное значение дезагрегированной по признаку пола информации о дискриминации женщин в условиях переходной экономики, особенно в том, что касается безработицы, она просит предоставить данные о всех проведенных исследованиях по вопросу о воздействии приватизации и бедности на положение женщин и о всех соответствующих шагах, предпринятых правительством в ответ на прежние рекомендации Комитета. Stressing the importance of sex-disaggregated information on discrimination against women in the process of economic transition, particularly in the area of unemployment, she requested information on any research into the impact of privatization and poverty on women and on any related action taken by the Government in accordance with the Committee's previous recommendations.
Просьба также рассказать об эффективных мерах, принятых для мониторинга таких случаев и их предотвращения, и предоставить данные в разбивке по полу, возрасту и национальности жертв и информацию о расследованиях, судебном преследовании и наказании виновных. Please also describe the effective measures taken to monitor the occurrence of, and to prevent such acts, and provide data, disaggregated by the sex, age and ethnicity of the victims, and information on investigation, prosecution and punishment of the perpetrators.
К сожалению, Проект обновления управленческих систем (ПОУС) пока не может предоставить данные и отчеты, необходимые для целей ревизии, которыми располагали прежние системы УВКБ. Regrettably, the Management Systems Renewal Project (MSRP) has not so far provided the data and reports required for audit purposes that were previously available under UNHCR's legacy systems.
Специальный докладчик был бы признателен, если бы власти смогли предоставить ему данные о подразделениях сил безопасности, находящихся под командованием военных властей (время, расположение, номер части), типе вооружения, которым оснащены подразделения сил безопасности, полученных приказах военного командования и именах тех, от кого, в частности, исходил приказ о применении огнестрельного оружия. The Special Rapporteur would be grateful if the authorities could provide him with data regarding the deployment of security forces under the authority of military commanders (time, location, number of security forces), the type of arms the security forces were equipped with, the orders the military commanders received and from whom, in particular came the order to fire with live ammunition.
Когда вы создаете профиль, вам необходимо предоставить такие данные, как рост, вес и возраст, которые используются для расчета результатов вашей активности. When you create a profile, you will need to provide data, such as height, weight, and age that is used to calculate your activity results.
Упорное игнорирование Израилем Ваших призывов и призывов Совета Безопасности предоставить точные данные о наносившихся ударах и карты с указанием участков, на которые были сброшены кассетные бомбы, является еще одним грубым и вопиющим нарушением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. The persistent Israeli defiance of your calls and those of the Security Council to hand over the exact strike data and the maps of the cluster munitions is only another flagrant and blatant violation of Security Council resolution 1701 (2006).
Он согласен с выводом Консультативного комитета о том, что представленная информация носит ограниченный характер, и просит предоставить полные данные в контексте наброска бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов о предпринимаемых мерах по дальнейшему улучшению сотрудничества, обеспечению качества услуг, недопущению дублирования и параллелизма в мероприятиях по поддержке программ и повышению их эффективности. It agreed with the conclusion of the Advisory Committee that the information provided was limited, and it called for a full explanation, in the context of the programme budget outline for the biennium 2004-2005, of measures undertaken to further enhance cooperation, ensure the quality of services, prevent duplication and overlap in programme support activities and improve the efficiency of programme support activities
Просьба предоставить последние данные о всех формах насилия в отношении женщин и о мерах, принимаемых для предотвращения и пресечения такого насилия в соответствии с общей рекомендацией № 19 Комитета. Please provide updated data on the prevalence of, and measures taken to prevent and combat, all forms of violence against women, in accordance with the Committee's General Recommendation 19.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!