Примеры употребления "предопределено" в русском

<>
Но ничто еще не предопределено. But nothing is certain.
Это предопределено с незапамятных времён. It's the way our tribe has done it since the beginning of time.
Это предопределено биологически, это записано в мозгу. It’s biological and deeply engrained in our brain.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной. Nothing is pre-determined; but the parallel is striking.
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено. I was all set to be a diplomat, teacher, doctor - all laid out.
и, когда я был маленьким, мне всегда казалось, что все было предопределено. From the time I was very young, onward, I was given a lot of different responsibilities, and it always seemed to me, when I was young, that everything was laid out before me.
Один психолог заявил, что счастье на 80 процентов предопределено генами, так же сложно, как стать выше ростом. There was once a statement made by a psychologist that said that 80 percent of the pursuit of happiness is really just about the genes, and it's as difficult to become happier as it is to become taller.
Прежде всего, мусульмане - набожные, консервативные мусульмане, которые хотят быть верными своей религии, - не должны цепляться за все в своей культуре, полагая, что это божественно предопределено. First of all, Muslims - pious, conservative, believing Muslims who want to be loyal to their religion - should not cling onto everything in their culture, thinking that that's divinely mandated.
To, что мировая экономика столкнётся со значительным спадом в течение ближайших трёх лет или около того, ещё не предопределено: пока что мы можем избежать данного спада. It is not yet foredoomed that the world economy will undergo a substantial recession in the next three years or so: we might still escape.
В то время как новая администрация Обамы привлекает к себе внимание всего мира, будущее Америки может быть предопределено – как это уже не раз случалось в прошлом – в ее самом крупном штате самим же штатом. While the new Obama administration is commanding global attention, America’s future may be written – as so many times before – in and by its largest state.
Не может быть оправдано никакое ухудшение состояния обвиняемых в терроризме, помимо того, которое предопределено серьезностью преступления, включая относительно суровые меры наказания (которые могут достигать 20 лет лишения свободы, если речь идет о руководителе террористической организации). No aggravation of the condition of accused persons in cases of terrorism other than that inherent in the seriousness of the crime, such as relatively heavy penalties (for the head of a terrorist organization, up to 20 years).
Это — мандат, которым заведомо предопределено решение ключевых вопросов, который является уникальным и экстремальным по сравнению с широким кругом мандатов региональных и тематических докладчиков, работающих по всему диапазону беспокоящих международное сообщество проблем, и который прямо противоречит нынешней волне реформ в Организации Объединенных Наций. It is a mandate that prejudges key issues and a mandate that is unique and extreme in comparison with the wide range of regional and thematic rapporteurs working on the range of issues of international concern, a mandate that is in direct contrast to the current wave of reforms at the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!