Примеры употребления "преднамеренным" в русском

<>
Переводы: все302 deliberate191 intentional68 wilful31 willful4 другие переводы8
(b) Убыток, вызванный мошенничеством или преднамеренным введением в заблуждение. (b) Loss caused by fraud or fraudulent misrepresentation.
ПХДД и ПХДФ никогда не производились преднамеренным образом и не использовались в промышленных масштабах за исключением весьма небольших количеств, применяемых в аналитических и научных целях. PCDDs and PCDFs have never been intentionally produced or used commercially except in very small quantities for analytical and research purposes.
Является ли это преднамеренным результатом, чтобы Обама и его партия смогли продолжить мобилизовывать вклад крупных компаний, или это – результат нерешительности, трудно определить; возможно, здесь есть понемногу того и другого. Whether this is an intended outcome, so that Obama and his party can continue to mobilize large campaign contributions, or the result of poor decision-making is difficult to determine – and may reflect a bit of both.
с глубокой озабоченностью вновь отмечая экологическую катастрофу, вызванную преднамеренным разрушением 15 июля 2006 года военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ в непосредственной близости от электростанции в ливанском порту Джия, что привело к образованию нефтяного пятна, покрывшего всю береговую линию Ливана и распространившегося на сирийскую береговую линию, Noting again with great concern the environmental catastrophe caused by the premeditated destruction by the Israeli Air Force on 15 July 2006 of the oil storage tanks in the direct vicinity of El Jiyeh electric power plant in Lebanon, resulting in an oil slick that covered the entirety of the Lebanese coastline and extended to the Syrian coastline,
Однако, как указывается в комментариях Фонда по проекту статьи 12, следует особо подчеркнуть в свете комментария к статье 16 проекта статей об ответственности государств, что «помощь или содействие» сопряжены с сознательным и преднамеренным предоставлением финансовых или иных ресурсов, которые являются неотъемлемой частью и в значительной степени содействовали совершению рассматриваемого противоправного поведения. However, as indicated in its comments on draft article 12, it should be emphasized in line with the commentary to article 16 of the draft articles on State responsibility, that “aid or assistance” entails knowingly and intentionally providing a facility or financing that is essential or contributed significantly to the wrongful conduct in question.
Кроме того, следует особо подчеркнуть, что в соответствии с комментарием к статье 16 проекта статей об ответственности государств термины «помощь или содействие», как они используются в этом проекте статей, связаны с сознательным и преднамеренным предоставлением финансовых или иных ресурсов, которые являются неотъемлемой частью или в значительной степени содействовали совершению рассматриваемого противоправного поведения. In addition, it should be emphasized, in line with the commentary to article 16 of the draft articles on State responsibility, that “aid or assistance” as used in those draft articles entails knowingly and intentionally providing a facility or financing that is essential or contributed significantly to the wrongful conduct in question.
В отношении этого новый Уголовный кодекс Республики Черногории определяет и предусматривает меры наказания за правонарушения, связанные с (преднамеренным) несоблюдением закона и иных положений, коллективных договоров и других общих актов в области трудовых прав и особой защиты женщин на работе, что приводит к лишению или ограничению их прав; за такие правонарушения предусматривается штраф или тюремное заключение сроком до двух лет. In relation to that new Criminal Code of the Republic of Montenegro defines and sanctions an offence related to (purposeful) failure to observe law and other regulations, collective agreements and other general acts pertaining to labour rights and to special protection of women at work and thereby for deprivation or restriction of rights that they are entitled to and envisages fines or imprisonment sentence of up to two years.
С учетом всего вышесказанного Миссия пришла к выводу, что то, что произошло в течение трех с лишним недель в конце 2008 года и в начале 2009 года, было преднамеренным нападением с чрезмерным применением силы, которое было предпринято с целью наказать, унизить и запугать гражданское население, радикально подорвать его местный экономический потенциал, как в плане обеспечения работы, так и средств к существованию, и внушить населению все большее чувство зависимости и уязвимости. It is in these circumstances that the Mission concludes that what occurred in just over three weeks at the end of 2008 and the beginning of 2009 was a deliberately disproportionate attack designed to punish, humiliate and terrorize a civilian population, radically diminish its local economic capacity both to work and to provide for itself, and to force upon it an ever increasing sense of dependency and vulnerability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!