Примеры употребления "предназначенной" в русском

<>
горизонтальная проекция общей площади, предназначенной для сидящих и стоящих пассажиров (Sо) (м2); the horizontal projection of the total surface area intended for seated and standing passengers (So) (m2);
Однако их неприятие инакомыслия сильно преувеличено, когда они видят себя в роли капитанов армии спасения, предназначенной для очищения мира от злых привычек. But their intolerance of dissent is hugely magnified when they see themselves as captains in the salvationist army, dedicated to purging the world of evil habits.
Кроме того, владелец информации принимает административные и технические меры для защиты информации, предназначенной для служебного пользования. In addition, the information holder shall take administrative and technical measures for the protection of information intended for professional use.
Однако задача предотвращения конфликтов усложняется тем, что у нас нет специально предназначенной для этого системы, которая автоматически позволяла бы, если можно так сказать, «заниматься делом». But what makes the task of conflict prevention so difficult is the fact that we do not have a dedicated system in place that would automatically, shall we say, “take care of business”.
горизонтальная проекция общей площади, предназначенной для стоящих пассажиров (S1) (м2), рассчитанная в соответствии с пунктом 5.2; the horizontal projection of the total surface area intended for standing passengers (S1) (m2) in accordance with paragraph 5.2.;
горизонтальная проекция общей площади, предназначенной для стоящих пассажиров (S1) (м2), рассчитанная в соответствии с предписаниями пункта 5.2; the horizontal projection of the total surface area intended for standing passengers (S1) (m2) in accordance with paragraph 5.2;
На таре, предназначенной для содержания твердых веществ или внутренней тары, надлежит указывать значение максимальной массы брутто в килограммах. For packagings intended to contain solids or inner packagings, the maximum gross mass in kilograms.
Противники BDS (в том числе меня) считают движение политической уловкой, предназначенной для того, чтобы добиться развала еврейского государства. BDS’s opponents (including me) regard the movement as a political subterfuge intended to bring about the implosion of the Jewish state.
Эта " безопасность " определяется с учетом стандартов Директивы ЕС в отношении качества воды, предназначенной для потребления населением, и ряда национальных стандартов. “Wholesomeness” is defined by reference to the standards of the EU Directive on the Quality of Water Intended for Human Consumption and a number of national standards.
если речь идет о фаре, предназначенной для ближнего света, то предназначена ли она для обоих направлений движения либо только для правостороннего или левостороннего направления; whether, if the headlamp is intended to provide a passing beam, it is designed for both left-hand and right-hand traffic or for either left-hand or right-hand traffic only;
Система локализации- система размещения делящегося материала и элементов упаковочного комплекта, определенная проектировщиком и одобренная компетентным органом в качестве системы, предназначенной обеспечивать безопасность по критичности. Confinement system means the assembly of fissile material and packaging components specified by the designer and agreed to by the competent authority as intended to preserve criticality safety.
Лицо, передвигающееся на лыжах, роликовых коньках или аналогичном спортивном оборудовании, не должно создавать опасности для других пешеходов на тротуаре или дорожке, предназначенной для пешеходов. A person moving on skis, rollerskates or similar sports equipment must not endanger other pedestrians on a pavement or a path intended for pedestrians.
В конструкции упаковки, предназначенной для жидкого радиоактивного материала, должно быть предусмотрено наличие дополнительного незаполненного объема для компенсации изменения температуры содержимого, динамических эффектов и динамики заполнения. The design of a package intended for liquid radioactive material shall make provision for ullage to accommodate variations in the temperature of the contents, dynamic effects and filling dynamics.
" Система защиты оболочки (герметизации) в случае перевозки материала класса 7- система элементов упаковочного комплекта, определенная проектировщиком в качестве системы, предназначенной для удержания радиоактивного материала во время перевозки ". " Containment system, for the transport of Class 7 material, means the assembly of components of the packaging specified by the designer as intended to retain the radioactive material during transport; "
«" Система защитной оболочки (герметизации) " в случае перевозки материала класса 7 означает систему элементов упаковочного комплекта, определенную проектировщиком в качестве системы, предназначенной для удержания радиоактивного материала во время перевозки.» " Containment system, for the carriage of Class 7 material, means the assembly of components of the packaging specified by the designer as intended to retain the radioactive material during carriage; "
" Система защиты оболочки (герметизации) в случае перевозки материала класса 7- это система элементов упаковочного комплекта, определенная проектировщиком в качестве системы, предназначенной для удержания радиоактивного материала во время перевозки ". “Containment system, for the carriage of Class 7 material, means the assembly of components of the packaging specified by the designer as intended to retain the radioactive material during carriage;”
Как ни парадоксально, эти разрушительные стереотипы возникли из правовой системы, изначально предназначенной дать Мусульманам основное военное и политическое преимущество в их социально-экономических отношениях с Христианами и Евреями. It is ironic that these damaging stereotypes emerged from a legal system explicitly intended to give the militarily and politically dominant Muslims an edge in their social and economic relations with Christians and Jews.
Мы надеемся, что эта Ассоциация в скором времени сможет приступить к осуществлению всеобъемлющей программы образования по вопросам разоружения, предназначенной для учеников и учителей средних школ на территории всей страны. We are hopeful that UNAC will soon launch a comprehensive disarmament education programme intended for students and teachers at the secondary school level across Canada.
Группа приветствует разработку комплексной системы конференционного управления, предназначенной для обеспечения транспарентности в оперативных данных по всем местам службы, и надеется, что эта система поможет устранить неравенства между местами службы. The Group welcomed the development of the integrated conference management system, intended to bring transparency to operational data across all duty stations, and hoped that the system would help to eliminate inequalities among duty stations.
" Система локализации в случае перевозки материала класса 7- система размещения делящегося материала и элементов упаковочного комплекта, определенная проектировщиком и одобренная компетентным органом в качестве системы, предназначенной обеспечивать безопасность по критичности ". " Confinement system, for the transport of Class 7 material, means the assembly of fissile material and packaging components specified by the designer and agreed to by the competent authority as intended to preserve criticality safety; "
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!