Примеры употребления "предметом" в русском с переводом "object"

<>
Она стала предметом всеобщего восхищения. She became an object of universal admiration.
Его книга стала предметом критики. His book became an object of criticism.
Является ли объект защиты предметом искусства? Is something an artistic object?
Каким-то тяжелым предметом сзади и сбоку черепа. Some kind of heavy object to the back and sides of the skull.
Похоже, его заставили выпить соляную кислоту и изнасиловали тупоконечным предметом. Looks like he was forced to drink hydrochloric acid, and he was sodomized with a blunt penetrating object.
Позднее, переговоры стали предметом жарких дебатов среди польских политиков и обозревателей. Later, the negotiations became an object of heated debate among politicians and commentators in Poland.
Наталья сказала, что жертва получила множественные удары каким-то предметом по голове. Well, Natalia said that our victim got hit over the head with an object.
В другие времена Сулеман стала бы предметом общественного осуждения из-за отсутствия мужа. In other times, it would have been the absence of a man that turned Suleman into an object of public scorn.
Сколько действий можно выполнить, с данным предметом в результате, которых он оставался бы кубом? How many things can I do to this object and put it down so it still looks like a cube?
В числе документов в ходе наших дискуссий предметом частых ссылок был проект договора, представленный одной делегацией. Among the documents a Draft Treaty (CD 1777) presented by one delegation was the object of frequent references during our proceedings.
Когда основным предметом потребления человека была еда, это не было проблемой, поскольку основное значение имели земли и вода. When the main object of human consumption was food, this was not a problem, because what mattered was land and water.
И характер травмы головы предполагает, что его скорее ударили предметом, двигавшимся со скоростью, чем что травма получена в результате падения. And the nature of the head trauma suggests that he was struck by an object traveling at speed rather than an injury sustained in the fall.
Иммиграция, являющаяся важной частью наследия страны и источником ценных талантов, стала предметом стольких споров, что перспективы реформы в этой сфере выглядят туманно. Immigration, long part of the country’s heritage and a source of valuable talent, is now the object of so much controversy that prospects for reform are dim.
Деньги же, со свой стороны, не могут подвергнуться дефолту, они являются средством, а не предметом обмена (и не важно, что существует валютный рынок). Money, on the other hand, cannot default and is a means, rather than an object, of exchange (the currency market notwithstanding).
Специальный докладчик вновь подтвердил свое убеждение в том, что установление, действие и последствия обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование должны быть предметом отдельного анализа. The Special Rapporteur reiterated his conviction that the establishment, operation and effects of the obligation to extradite or prosecute should be the object of separate analysis.
Мисс Келли, вы не могли бы подтвердить суду, что предмет, который я держу в руках, является тем самым предметом, который попал к вам в тюрьме? Miss Kelly, will you please tell the court if the object I am holding is the one you happened to come upon in the defendant's jail cell?
Однако Специальный докладчик под словом " торговля " всегда подразумевала не только те случаи, когда ребенок является предметом купли-продажи, но и случаи эксплуатации детей в коммерческих целях. However, the Special Rapporteur has traditionally interpreted “sale” broadly, to include all instances whereby a child is made the object of commerce, or is commercially exploited.
Как отмечено выше, использование услуг и помещений Международного учебного центра станет предметом отдельного соглашения, которое в настоящее время находится на стадии рассмотрения Организацией Объединенных Наций и МОТ. As noted above, the use of the services and facilities of the International Training Centre will be the object of a separate agreement currently under consideration between the United Nations and ILO.
Мисс Келли, вы не могли бы подтвердить суду, что предмет, который я держу в руке, является тем самым предметом, на который вы случайно наткнулись в камере обвиняемой? Miss Kelly, would you please tell the court the object I'm holding is the one you have come upon in the defendant jailhouse?
В законодательстве следует предусмотреть, что покупатель или арендатор может создать обеспечительное право в материальном имуществе, которое является предметом права на удержание правового титула или права арендодателя по финансовой аренде. The law should provide that a buyer or lessee may create a security right in tangible property that is the object of a retention-of-title right or a financial lessor's right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!