Примеры употребления "предметные" в русском с переводом "subject"

<>
Сфера деятельности профессиональных оценщиков традиционно делится на предметные области, среди которых нет такой области, как оценка ИС. The sphere of activity of professional valuers is traditionally divided into subject areas, among which there is no such field as IP valuation.
Данная консолидация может распространиться на предметные области с точки зрения согласования концепций, общих инструментов и общих статистических процессов. This consolidation may extend to subject-matter domains in terms of harmonisation of concepts, common tools and common statistical processes.
Расширение использования баз выходных данных и хранилищ данных способно изменить парадигму процесса статистического производства, который традиционно ориентирован на предметные области. The development of output databases and data warehouses may change the paradigm of the statistics production process that is traditionally subject-area oriented.
Перечисленные выше предметные области должны быть дополнены обзором последней информации в области последствий и расходов в связи с травмами и изменением климата. The subject matters listed above should be complemented by a review of the state of the art regarding the impacts and costs of injuries and climate change.
В то же время обе предметные области характеризуются общностью принципов, механизмов и подходов, что делает необходимым осуществление совместных действий, а в некоторых случаях- также и совместных институциональных усилий. At the same time both subject areas feature common principles, mechanisms and approaches that require joint actions and in certain cases also joint institutional efforts.
Вдобавок к дебатам по неурегулированным вопросам были проведены предметные дискуссии по другим предметам, таким как определение " МОПП/ПТрМ " и " район с обозначенным периметром ", " сфера применения ", ограничения на " передачи ", а также " конструкция взрывателей и датчики ". In addition to the debate on the pending issues, substantive discussions were held on other subjects such as the definition of “MOTAPM/AVM” and “perimeter-marked areas”, the “scope of application”, restrictions on “transfers”, as well as on “fuse design and sensors”.
Несколько представителей подчеркнули конкретные темы или предметные области, которые не отражены в Среднесрочной стратегии, но которые они, тем не менее, считают приоритетными, выразив обеспокоенность, что в будущем их отсутствие в Среднесрочной стратегии может привести к тому, что они будут выпущены из вида. Several representatives highlighted specific topics or subject areas that did not appear in the Medium-term Strategy but which they nevertheless considered to be priorities, expressing concern that in future their omission from the Medium-term Strategy might lead to their being sidelined.
Эти публикации, служащие справочными пособиями по документации и материалам заседаний этих трех главных органов, их комиссий, комитетов и специальных комитетов, содержат предметные указатели по обсуждавшимся вопросам и решениям, принятым на заседаниях, результаты голосований, а также указатели по выступлениям перед соответствующими заседаниями в ходе конкретной сессии. As the guide to the documentation and proceedings of the three main organs, their commissions, committees and ad hoc committees, the publications include subject indexes to the discussion and action taken on meetings, result of voting, and indexes to speeches made before the forum in question during the particular session.
Программа — отслеживание конкретных предметных областей курса. Track – Tracks are specific subject areas for a course.
различным министерствам, в зависимости от предметной области. Various ministries depending on the subject area.
Так значит вы эксперт по предметной области? So you're a subject matter expert?
Комитет не занимается решением каких-либо контрактных споров, которые выходят за упомянутую выше предметную юрисдикцию. The Committee shall not decide any contractual disputes that exceed the above subject matter jurisdiction.
Большинство совещаний, проведенных в различных предметных областях, были организованы в форме совместных совещаний с другими организациями. Most meetings held in the various subject areas were organised as joint meetings with other organisations.
Одной из ее задач является целевая поддержка всероссийских и международных предметных олимпиад, конкурсов (по 11 предметам). One of its purposes is to support all-Russian and international subject competitions and contests (in 11 subjects).
Она обусловливается предметными областями, производственными процессами, используемым оборудованием, обрабатываемыми материалами, производимыми продуктами и услугами и т.д. It is related to subject matter areas, production processes, equipment used, materials worked with, products and services produced, etc.
Наряду с созданием интегрированных систем производства по-прежнему будет сохраняться потребность в группах экспертов, занимающихся предметными областями. Alongside integrated production systems, there will remain a need for teams focused on subject-matter.
Предварительный перечень предметных областей статистики уже существует и является одной из частей Руководства по информационному наполнению при ОСДМ. A preliminary list of statistical subject-matter domains already represents one of the SDMX content-oriented guidelines.
К ответу на этот вопрос можно подойти с двух сторон: предметного содержания соответствующих норм и субъектов права, которых они связывают. This question may be approached from two perspectives: the subject-matter of the relevant rules or the legal subjects bound by it.
В соответствии с кругом ведения Совета были сформированы шесть целевых групп по предметным областям, которые начали работу в январе 2002 года. In line with the terms of reference of the Board, six subject area task forces were formed and began operating in January 2002.
Кроме того, учитывая необходимость проведения всеобъемлющего анализа по целому ряду конкретных предметных областей, потребуется помощь внешних специалистов, которых в Секретариате нет. In addition, given the comprehensive analysis required across a range of specific subject areas, external expertise not available in the Secretariat will be required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!