Примеры употребления "предложила" в русском с переводом "suggest"

<>
Я предложила Метрополь в Труро. I suggested the Metropole in Truro.
Она предложила, "Я чувствую, значит, я свободна." She suggested, "I feel, therefore I am free."
Мама предложила, чтобы я немедленно ей написал. Mother suggested that I write her at once.
Мисс Коринф предложила проштудировать ее "инстант грамм" Miss Corinth suggested I peruse her "instant gram"
Американская делегация предложила схему, полностью отличную от обсуждаемой. The US delegation suggested a totally different scheme from the one being discussed.
Когда она вернулась, то предложила купить загородный дом. When she came back, she suggested the vacation home.
Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом. She suggested you take a vacation day and go fix it.
Я предложила сатай из краба, и получилось отлично. So I suggested we add crab satay to the lunch menu, and it was great.
Она, разумеется, предложила, чтобы я вышел и вылизал его. And she, of course, suggested that I get out and lick it off.
Я предложила эту идею и люди сказали: "Нет, нет, нет. I suggested it and people said, "No no no.
Прекрасная леди предложила Палм Спрингс, который был в 175 км. 'The lovely lady suggested Palm Springs, which was 110 miles away.
Я даже предложила одной исследовательнице в Университете Алабамы, которая занимается исследованием оргазма, I actually suggested to - there is a researcher at the University of Alabama who does orgasm research.
Комиссия предложила сосредоточить начальную деятельность в рамках второго этапа на государственных служащих, особенно учителях. The Commission suggested that initial work on the second phase focus on civil and public servants, especially teachers.
Девочки задумались, и одна из них предложила: "Почему не провести танцевальный вечер в тюрьме?" So the girls thought for a moment, and one girl suggested, "Why don't we just take the dance in the jail?"
Г-жа Бердзол предложила два стратегических решения для смягчения последствий структурной и эпизодической уязвимости. Ms. Birdsall suggested two policy solutions to mitigate the impact of structural and episodic vulnerability.
Пару лет спустя, китайская компания предложила, что она возьмет на себя ответственность за закупки деталей. A couple of years later, the Chinese company suggested that it take responsibility for procuring the parts.
Одна делегация предложила объявить перерыв на 10 минут, с тем чтобы решить этот конкретный вопрос. One delegation suggested that we break for about 10 minutes to try to resolve that particular issue.
Еще одна делегация предложила исключить ссылки на доступные форматы, поэтому я заключила их в скобки. Another delegation suggested deleting the whole reference to accessible formats, and I have therefore placed it in brackets.
Она предложила как можно скорее объединить различные исследования в единый доклад по ПИЛСЕ (ТПЛЕ VI). It suggested synthesising the various outcomes as soon as possible into the EFSOS overall report (ETTS VI).
Рабочая группа предложила изучить возможные решения этой проблемы в рамках будущей деятельности по моделированию лесных ресурсов. The Working Party suggested searching for solutions to this problem during future activities in forest resource modelling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!