Примеры употребления "предложенная" в русском с переводом "suggest"

<>
факультативная информация- второй порядок значимости (любая дополнительная предложенная информация). optional information- second order of importance (any additional information suggested)
Таким образом, реструктуризация Миссии, предложенная в докладе Генерального секретаря, должна основываться на переменных факторах. Therefore, the restructuring of the Mission as suggested in the report of the Secretary-General should be based on variable factors.
Альтернатива I, предложенная Председателем без слов, заключенных в квадратные скобки, закладывает основу для достижения приемлемого решения. The Chairman's suggested alternative I, without the words in the square brackets, provided the basis for an acceptable solution.
Если предложенная розничная цена не импортирована для продукта розничного поставщика, цену продажи можно рассчитать по цене покупки. If no suggested retail price is imported for a retail vendor's product, the sales price can be calculated based on the purchase price.
Альтернативная идея, предложенная двумя арахнологами, состоит в том, что создающие башни пауки принадлежат к семейству миметидов (Mimetidae), представители которого производят коконы, напоминающие по форме башни. An alternative idea, suggested by two arachnologists, is that the tower-building spiders belong to the family Mimetidae, which makes cocoons that are similar to the towers.
Предложенная формулировка получила поддержку, поскольку, как отмечалось, она представляет собой компромиссное решение, сформулированное достаточно широко и гибко, что позволяет ЭРА развиваться по целому ряду параметров. Support was expressed for the suggested wording, which, it was observed, represented a compromise solution, drafted in a sufficiently broad and flexible manner to allow evolution of ERAs within a number of parameters.
Цель инспекторов состояла в том, чтобы повлиять на общий ход дискуссии, а предложенная система страхования виделась как естественное решение, копирующее порядок, действующий в частном секторе. The report was an attempt to influence the discussion in general terms, and the suggested insurance scheme was a natural solution inspired by arrangements in the private sector.
В своих общих замечаниях по теме члены Комиссии, в частности, затронули вопросы, касающиеся источника обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, его связи с универсальной юрисдикцией, объеме этого обязательства и его двух составляющих, а также передачи предполагаемого нарушителя международному уголовному трибуналу (так называемая " тройственная альтернатива ", предложенная Специальным докладчиком). In their general comments, members of the Commission dealt, in particular, with the source of the obligation to extradite or prosecute, its relationship with universal jurisdiction, the scope of the obligation and its two constitutive elements, and the question of surrender of an alleged offender to an international criminal tribunal (the so-called “triple alternative” suggested by the Special Rapporteur).
Г-н Сато (Япония) говорит, что его делегация разделяет озабоченности Германии в той мере, в которой она касается простых поправок к существующим конвенциям о наземных перевозках, однако предложенная Германией поправка заходит слишком далеко, поскольку открывает дверь не только простым поправкам, но и абсолютно новым конвенциям о перевозках одним видом транспорта. Mr. Sato (Japan) said that his delegation sympathized with Germany's concerns insofar as simple amendments to existing inland transport conventions were concerned, but the deletion suggested by Germany was too broad because it opened the door to entirely new unimodal conventions as well as simple amendments.
Другая возможная тема, предложенная для рассмотрения Рабочей группой, предусматривает пересмотр статьи 27 Типового закона об арбитраже, которая сейчас позволяет арбитражному суду или какой-либо стороне обратиться к суду с просьбой о содействии в получении доказательств в ходе арбитражного разбирательства, однако разрешает суду выполнить эту просьбу " в пределах своей компетенции и в соответствии со своими правилами получения доказательств ". Another possible topic suggested for consideration to the Working Group was the revision of article 27 of the Arbitration Model Law, which currently permitted an arbitral tribunal or a party to request a court to assist in the taking of evidence in an arbitration but allowed the court to execute that request “within its competence and according to its rules on taking evidence”.
Адрес электронной почты предложенного подписывающего. Suggested signer's e-mail address.
Он предложил сходить посмотреть фильм. He suggested going out to watch a movie
Том комитету предложил другой план. Tom suggested another plan to the committee.
Уайли предложил состряпать липовый профиль. Wylie suggested building the fake profile.
Я предложила Метрополь в Труро. I suggested the Metropole in Truro.
Предложите нового поставщика для продукта. Suggest a new vendor for the product.
Мы целиком одобряем предложенные Вами условия. The terms suggested by you meet with our full approval.
Предложенные Вами условия для нас неприемлемы. We are unable to accept the terms you suggested.
Раскрывающееся меню помощника с предложенными действиями Tell me drop down menu showing suggested actions
Это ты предложил посмотреть тот фильм. It was you that suggested seeing that movie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!