Примеры употребления "предложениях" в русском

<>
Я принесу вам воды, и расскажу вам о наших специальных предложениях. I'll be back with some waters and tell you about our specials.
Совет. Если ваша компания — автосалон, и цель вашей рекламы — «Генерация лидов», попробуйте стимулировать людей на заполнение вашей формы, пообещав информировать о специальных предложениях месяца на новые модели в вашем салоне. Tip: If you're a car dealership using Lead Generation as your objective, try incentivizing people to fill out your form by letting them know you'll provide them with monthly specials on new cars in your inventory.
Для информирования клиента о новых товарах, услугах, специальных предложениях и т.д. Inform you for any new products, services and/or promotions et cetera
Запрещается добавлять в сообщение рекламные и маркетинговые материалы, а также информацию об акциях и специальных предложениях. No advertising, solicitations, marketing, or promotional content.
Это слово употребляется в обычном значении - в предложениях вроде "У нас будет вечеринка - слэш - работа по налаживанию связей". Now, we can use slash in the way that we're used to, along the lines of, "We're going to have a party-slash-networking session."
Соглашение, базирующееся на предложениях, которые сейчас лежат на столе переговоров, поставят нас в положение более опасное, чем игра в русскую рулетку. An agreement based on the parameters that are now on the negotiating table would thus put us in a position more dangerous than a game of Russian roulette.
Правое крыло Чили может доказать, что скептики ошибались, путем оказания поддержки - или даже настояв на введении нового законодательства, основанного на этих предложениях уже в следующие несколько месяцев. Chile's right can show that the skeptics were wrong, by supporting - better yet, by introducing - legislation along these lines in the next few months.
Разбивка статей баланса основана главным образом на наилучшей имеющейся информации: рыночной стоимости, если таковая имеется, отчете архитекторов, различных предложениях о заключении контракта на строительство и т. д. The split of the balance sheet items is essentially based on the best available information: the market value, if any, the architect reports, the various biddings for the constructions, etc.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы все уведомления о заинтересованности в предложениях, публикуемые управляющей компанией, и все сообщения о присуждении соответствующих контрактов размещались на веб-сайте генерального плана капитального ремонта; Requests the Secretary-General to ensure that all expression of interest notices issued by the construction manager and all related contract awards are posted on the capital master plan website;
Ежегодно в предложениях северных регионов к проекту контрольных цифр подготовки квалифицированных рабочих и специалистов в учреждениях начального профессионального образования предусматривается прием на обучение граждан из числа коренных малочисленных народов. The northern regions'annual projected quotas for training qualified workers and specialists in elementary vocational training institutions provide for an intake of members of the small indigenous minorities.
На настоящий момент существует доклад большинства членов Комитета по наркоторговле и три доклада о предложениях в соответствии со статьей 137 Регламента Законодательного собрания; одобренные предложения должны быть включены в текст доклада. There is a majority report from the Committee on Drug Trafficking and three reports on motions under rule 137 of the rules of procedure of the Legislative Assembly; any motions adopted should be incorporated into the majority report.
Мы найдем людей, обладающих общими характеристиками с людьми, которые проявляли интерес к вашим продуктам, услугам и/или специальным акциям. С определенной вероятностью можно предположить, что эти «похожие» люди также будут заинтересованы в ваших предложениях. We find people who share characteristics with people who have shown interest in discovering your products, services and/or promotions, and are thus more likely to be interested in doing that too.
приветствует принятые к настоящему времени меры по решению вопроса о предложениях и возражениях, вносимых с целью помешать принятию решения и ведущих к затягиванию судебного разбирательства, и призывает Трибунал принять дополнительные меры по улучшению контроля и надзора над защитой; Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the Tribunal to take further measures to improve monitoring and oversight of defence counsel;
По мнению большинства аналитиков, включая специалистов МВФ, предложения по решению проблем Греции со стороны «тройки» также имеют серьезные недостатки. В этих предложениях сделан упор на сокращение заработной платы и доходов населения и не принимается во внимание необходимость реформирования товарных рынков и частных монополий. But as most analysts, including at the IMF, now agree, the troika’s approach was also deeply flawed, as it emphasized wage and income cuts, while neglecting the reform of product markets and the dismantling of harmful public and private oligopolies.
Некоторые делегации сочли, что ежегодные совещания по-прежнему необходимы, что СПС еще не достигло оптимального уровня нормотворчества и что несколько текстов все еще находятся в стадии разработки; в частности, речь идет о процедурах допущения многокамерных транспортных средств с разными температурными режимами, о предложениях относительно комплектов кузовов и о справочнике СПС, цель которого состоит в согласовании толкования положений сугубо технического характера. Some delegations considered that the annual meetings continued to be necessary, that ATP had not yet achieved an optimal level of regulation and that several texts were still in the process of preparation, in particular, procedures of approval of multi-compartment multi-temperature equipment, kit bodies and the ATP Handbook, the aim of which was to harmonize the interpretation of highly technical regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!