Примеры употребления "предлагаемые поправки" в русском

<>
Примечание секретариата: Настоящий документ содержит предлагаемые поправки к стандартам ЕЭК ООН на авокадо, фасоль, сладкий стручковый перец, столовый виноград и землянику. Note by the Secretariat: This document contains proposed amendments to UNECE Standards for Avocados, Beans, Sweet Peppers, Table Grapes and Strawberries.
И наконец, он поддерживает выводы и рекомендации, содержащиеся в разделе IV доклада Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждения должностных лиц, не являющихся сотрудниками Секретариата: членов Международного Суда, судей Международного трибунала по бывшей Югославии и судей Международного трибунала по Руанде, и поддерживает предлагаемые поправки к статье 1 соответствующих положений этих органов, касающихся пенсионного обеспечения. Lastly, he endorsed the conclusions and recommendations contained in section IV of the report of the Secretary-General on conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials: members of the International Court of Justice, judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and judges of the International Tribunal for Rwanda and supported the proposed amendments to article 1 of the respective pension scheme regulations of those organs.
Наша делегация с глубоким разочарованием напоминает о том факте, что рабочий документ, озаглавленный " Предлагаемые поправки к подготовленному Председателем тексту по проекту итогов второй сессии Рабочей группы, представленные от имени групп стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки и Азии ", широко распространялся в ходе работы над проектом. Our delegation recalls, with deep disappointment, the fact that a working paper entitled “Proposed amendments to the Chairperson's text on the draft outcome to the second session of the Working Group, presented on behalf of GRULAC and the African and Asian Group s” was widely distributed in the course of the drafting session.
Настоящий документ содержит предлагаемые поправки к части 2 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, направленные на согласование с двенадцатым пересмотренным изданием Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов, Типовые правила, на основе решений, принятых Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов на его двадцать первой сессии (Женева, 4-13 декабря 2000 года). This document contains proposed amendments to Part 2 of the restructured RID/ADR for harmonization with the 12th revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, on the basis of the decisions of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its twenty-first session, (Geneva, 4-13 December 2000).
Помимо этого, в предложении указывается, что лица, по просьбам которых уже приняты решения о компенсации за ущерб, причиненный преступлениями, связанными с насилием, должны иметь право обратиться в Фонд помощи жертвам преступлений с просьбой о предоставлении дополнительной компенсации за ущерб, поскольку предлагаемые поправки к закону предусматривают более значительные суммы компенсации, нежели те, которые предусмотрены в действующем законодательстве. Besides, the proposal states that people for whom decisions concerning the compensation of damage caused by violent crime have already been adopted should have the right to apply to the Crime Victims Fund and request additional compensation for damage because the proposed amendments to the law provide for larger amounts of compensation than those specified in the applicable law.
Что касается каких-либо возможных предложений по внесению поправок в приложение V в промежуточный период, то КЗМС одобрил целостный подход, призванный обеспечить полный пересмотр приложения V и руководства по нему в одно и то же время, без ущерба для права участников МАРПОЛ доводить предлагаемые поправки до сведения Комитета в любой момент. Regarding any possible proposals to amend annex V in the interim period, MEPC endorsed a holistic approach to ensure a complete revision of annex V and the guidelines at the same time, without prejudice to a party's right to bring proposed amendments to the attention of the Committee at any time.
Настоящий документ содержит предлагаемые поправки к части 1 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, направленные на согласование с двенадцатым пересмотренным изданием Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов, Типовые правила, на основе решений, принятых Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов на его двадцать первой сессии (Женева, 4-13 декабря 2000 года). This document contains proposed amendments to Part 1 of the restructured RID/ADR for harmonization with the 12th revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, on the basis of the decisions of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its twenty-first session, (Geneva, 4-13 December 2000).
В то же время мы будем поддерживать предлагаемые поправки к Конвенции о физической защите ядерного материала на Конференции, которая будет проходить с этой целью в Вене с 4 по 8 июля. At the same time, we will be supporting the amendments proposed to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material at the conference which will be taking place to that end in Vienna from 4 to 8 July.
Настоящий документ содержит предлагаемые поправки к части 4 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, направленные на согласование с двенадцатым пересмотренным изданием Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов, Типовые правила, на основе решений, принятых Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов на его двадцать первой сессии (Женева, 4-13 декабря 2000 года). This document contains proposed amendments to Part 4 of the restructured RID/ADR for harmonization with the 12th revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, on the basis of the decisions of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its twenty-first session, (Geneva, 4-13 December 2000).
Настоящий документ содержит предлагаемые поправки к части 3 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, направленные на согласование с двенадцатым пересмотренным изданием рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов, Типовые правила, на основе решений, принятых Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов на его двадцать первой сессии (Женева, 4-13 декабря 2000 года). This document contains proposed amendments to Part 3 of the restructured RID/ADR for harmonization with the 12th revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, on the basis of the decisions of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its twenty-first session, (Geneva, 4-13 December 2000).
" Предлагаемые поправки к программе работы по подпрограмме 5: наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и малые островные развивающиеся государства ". Proposed revisions to the work programme for subprogramme 5: Least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States”.
В этой связи Комитет, возможно, пожелает рассмотреть документ ECE/TRANS/2006/9 и принять предлагаемые поправки к тексту Конвенции, учитывая, в частности, результаты обсуждений в рамках Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом, которые состоятся 30 января- 3 февраля 2006 года. In this context, the Committee may wish to consider document ECE/TRANS/2006/9 and to adopt the proposed amendments to the text of the Convention, in particular considering the outcome of the discussions of the Working Party on Customs Questions affecting Transport which will take place on 30 January to 3 February 2006.
На том же заседании путем заносимого в отчет о заседании голосования 78 голосами против 60 при 29 воздержавшихся Комитет отклонил предлагаемые поправки, содержащиеся в пунктах 1 (a) и (b). At the same meeting, by a recorded vote of 60 to 78, with 29 abstentions, the Committee rejected the proposed amendment contained in paragraphs 1 (a) and (b).
Эксперт от Индии сослался на предлагаемые поправки, приведенные в документе GRRF-62-37, и отметил, что отдает предпочтение использованию в этой связи метода измерения АСТМ. The expert from India referred to the proposed amendments in GRRF-62-37 and expressed his preference to use in this respect the ASTM measurement method.
Консультативный комитет был информирован о том, что предлагаемые поправки также отражают решения Генеральной Ассамблеи, касающиеся внедрения новой внутренней системы отправления правосудия и содержащиеся в резолюции 63/253 Ассамблеи об отправлении правосудия, а также предыдущие решения Ассамблеи относительно условий службы, которые уже выполнены за счет внесения изменений в Правила о персонале и подготовки соответствующих внутренних административных инструкций. The Advisory Committee was informed that the proposed amendments also reflected the decisions of the General Assembly on the implementation of the new internal system of justice, as contained in Assembly resolution 63/253, on administration of justice, as well as previous decisions of the Assembly on conditions of service that had already been implemented by means of the Staff Rules and relevant internal administrative issuances.
Предлагаемые поправки также учитывают решения Генеральной Ассамблеи о введении новой внутренней системы отправления правосудия, а также предыдущие решения Ассамблеи об условиях службы, которые уже выполнены за счет внесения изменений в Правила о персонале и подготовки соответствующих внутренних административных инструкций. The proposed amendments also reflected the decisions of the General Assembly on the implementation of the new internal system of justice, as well as previous decisions of the Assembly on conditions of service that had already been implemented by means of the Staff Rules and relevant internal administrative issuances.
На своей двадцать четвертой сессии Совет постановил продлить мандат Межсессионной рабочей группы, действующей по предлагаемым поправкам к финансовым положениям под председательством Австрии, представлять Комитету по программным и бюджетным вопросам предлагаемые поправки к финансовым положениям. At its twenty-fourth session, the Board decided to extend the mandate of the Intersessional working group on proposed amendments to the financial regulations, under the chairmanship of Austria, to submit proposed amendments to the financial regulations to the Programme and Budget Committee.
В Бразилии предлагаемые поправки к действующему Закону о корпорациях предполагают создание единого органа, который отвечал бы за подготовку и введение в действие бухгалтерских стандартов. In Brazil, the proposed amendments on the current Corporate Law call for the establishment of a single entity responsible for preparing and issuing accounting standards.
На своей двадцать четвертой сессии Совет постановил продлить мандат Межсессионной рабочей группы по предлагаемым поправкам к финансовым положениям, действующей под председательством Австрии, представлять Коми-тету по программным и бюджетным вопросам предлагаемые поправки к финансовым положениям. At its twenty-fourth session, the Board decided to extend the mandate of the Intersessional working group on proposed amendments to the financial regulations, under the chairmanship of Austria, to submit proposed amendments to the financial regulations to the Programme and Budget Committee.
Предлагаемые поправки прямо противоречат взятому Южной Африкой курсу на нераспространение ядерного оружия и ядерное разоружение, который соответствует ее обязательствам по статьям II и III Договора. The proposed amendments were in direct conflict with South Africa's policy on nuclear non-proliferation and disarmament, which reflected its obligations under articles II and III of the Treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!