Примеры употребления "предлагаемую" в русском с переводом "propose"

<>
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию. The Advisory Committee recommends approval of the reclassification proposed.
По этим причинам его делегация не поддерживает предлагаемую меру. Consequently, his delegation did not support the proposed measure.
Ранее установленные камеры будут полностью интегрированы в предлагаемую систему контроля доступа. Previously installed cameras will be fully integrated with the proposed access control system.
На экспресс-вкладке Не включен можно добавить строки в предлагаемую загрузку. On the Not included FastTab, you can add lines to a proposed load.
Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией. Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes.
Множество факторов способствовало тому, что Франция и Голландия отвергли предлагаемую Конституцию Евросоюза. Many factors contributed to the French and Dutch objections to the proposed EU Constitution.
Чтобы добавить строку в предлагаемую загрузку, в столбце Предлагаемая загрузка выберите загрузку для назначения. To add a line to the proposed load, in the Proposed load column, select the load to assign it to.
В июле 1999 года правительство обсудило и приняло к сведению предлагаемую стратегию регионального развития. In July 1999 the Government discussed and took cognizance of a proposed Regional Development Strategy.
В ответ на запрос Комитету были представлены организационные схемы, показывающие предлагаемую структуру интегрированных оперативных групп. Upon request, the Committee was provided with organization charts showing the proposed structure of the integrated operational teams.
Комитет рассмотрел предварительную повестку дня и предлагаемую организацию работы на своем 568-м заседании 5 августа 2002 года. The Committee considered the provisional agenda and proposed organization of work at its 568th meeting, on 5 August 2002.
Это не относится к случаю с проектом статьи 18: согласно его расчетам, большинство, при соотношении два к одному, выступает за предлагаемую формулировку. That was not the case in regard to draft article 18: according to his calculations, there was a two-to-one majority in favour of the proposed wording.
Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию. The corporate state simply has not delivered the goods in continental Europe, and polls are showing voters may take it out on the proposed Constitution.
Изготовители автомобильных деталей, изготовители механических транспортных средств и представляющие их ассоциации в целом поддержали предлагаемую процедуру нормотворчества, а также процесс принятия гтп. Vehicle component manufacturers, motor vehicle manufacturers, and their representative associations were generally supportive of the proposed rulemaking as well as the gtr process.
постановляет утвердить предлагаемую программу работы сессий Исполнительного совета в 2009 году с учетом любых изменений, которые могут быть внесены в течение года. Decides to adopt the proposed programme of work for Executive Board sessions in 2009, subject to revisions as appropriate in the course of the year.
Председатель, отмечая, что большинство чле-нов хотели бы сохранить раздел IV, предлагает представителю Соединенного Королевства предста-вить предлагаемую ею поправку к статье 8. The Chairman, noting that a majority of members wished to retain section IV, invited the representative of the United Kingdom to submit her proposed amendment to article 8.
Приложение 16, пункт 3, таблица, третья строка, первая колонка, исключить предлагаемую поправку (сохранив первоначальный текст, приведенный в дополнении 5 к поправкам серии 05). Annex 16, paragraph 3., the table, the third row, first column, delete the proposed amendment (original text in Supplement 5 to the 05 series of amendments retained).
Экономический и Социальный Совет, рассмотрев предлагаемую основную программу работы Совета на 2008 и 2009 годы, утверждает предварительную повестку дня своей основной сессии 2008 года. The Economic and Social Council, having considered the proposed basic programme of work of the Council for 2008 and 2009, approves the provisional agenda for its substantive session of 2008.
В документе выделена ячейка, в которой компетентная инстанция может подтвердить получение уведомления и, в соответствующем случае, дать согласие в письменном виде на предлагаемую перевозку. The document includes space for the competent authorities to acknowledge receipt of the notification and, where required, to consent in writing to a proposed movement.
Что касается совместных мероприятий с секретариатом ВТО, то их план включен в предлагаемую общую программу мероприятий ВТО по оказанию технической помощи на 2003 год. As far as joint activities with the WTO secretariat are concerned, the plan is included in the proposed overall programme of WTO technical assistance activities for 2003.
Касаясь рекомендаций, содержащихся в части G документа, оратор подчеркивает крайне важное значение качественного анализа, о котором говорится в четвертом подпункте, и одобряет предлагаемую методологию. Turning to the recommendations set out in part G of the document, he stressed the critical importance of the qualitative analysis mentioned in the fourth subparagraph, and endorsed the proposed methodology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!