Примеры употребления "предлагаемое положение" в русском

<>
Переводы: все22 proposed regulation16 другие переводы6
Было принято решение включить предлагаемое положение в проект конвенции сразу же после проекта статьи 35, заключить его в квадратные скобки и представить на дальнейшее рассмотрение Комиссии. It was agreed that the proposed provision should be included in the draft convention right after draft article 35 within square brackets for further consideration by the Commission.
Что касается подпункта (i), то делегация-автор, внося на рассмотрение предлагаемое положение, разъяснила, что намерение заключалось не в предопределении решения делегации, желающей представить предложение, а в стимулировании действий, позволяющих избежать дублирования работы. As regards subparagraph (i), the sponsor delegation, in introducing the proposed provision, explained that there was no intention to prejudice the decision of the delegation wishing to submit a proposal, but rather to offer encouragement in avoiding duplication of work.
Что касается подпункта (ii), то делегация-автор, внося на рассмотрение предлагаемое положение, разъяснила, что отсутствие указания какого-либо конкретного срока побуждает делегации, желающие представить новое предложение, представить его как можно раньше до сессии Специального комитета. As regards subparagraph (ii), the sponsor delegation, in introducing the proposed provision, explained that, without specifying any duration, the delegation wishing to submit a new proposal was encouraged to submit it as far in advance of the session of the Special Committee as possible.
Было отмечено, что перевозчик может также нести ответственность за другие потери и что предлагаемое положение, касающееся сохранения действия внутригосударственных норм в отношении обусловленности и предсказуемости ущерба, недвусмысленно поясняет те положения, которые лишь подразумевались согласно проекту конвенции. It was noted that the carrier might also be liable for other losses, and that the proposed provision with respect to the preservation of national rules regarding the causality and foreseeability of damages made explicit what had been implicit under the draft convention.
Вместе с тем предлагаемое положение предусматривает сохранение понятия риска путем расширения сферы применения Конвенции, с тем чтобы она более полно отражала диапазон операций, в которые в настоящее время вовлечена Организация Объединенных Наций и которые в силу своей природы сопряжены с риском для их персонала. At the same time, the proposed provision aimed to retain the notion of risk by expanding the application of the Convention to better reflect the range of operations in which the United Nations was now engaged and which by their nature entailed risk to the personnel involved.
Разделяя в целом мнение, что новые условия не должны предъявляться государству-объекту безосновательно, некоторые делегации вновь заявили, что предлагаемое положение, в частности слово «недопустимо», следует переформулировать на более гибкие и общие руководящие принципы для Совета Безопасности в вопросах, касающихся санкций, чтобы это положение не было обязательной директивой, вводящей ограничительные условия в отношении Совета, что противоречило бы Уставу. While generally sharing the view that the new conditions should not be imposed on the target State without reason, some delegations reiterated that the proposed provision, in particular the words “is not permissible”, should be reformulated to read as a flexible, general guideline for the Security Council in matters related to sanctions rather than a mandatory directive imposing restrictive conditions on the Council which would be inconsistent with the Charter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!