Примеры употребления "предлагавшаяся" в русском с переводом "propose"

<>
Во время кампании по референдуму во Франции, предшествовавшей голосованию по проекту Конституционного соглашения ЕС, предлагавшаяся директива была раскритикована как подрывающая право на труд, а ее олицетворением стало то самое страшное пугало - “польский сантехник”. During the referendum campaign in France preceding the vote on the draft EU Constitutional Treaty, the proposed directive was vilified as undermining the rights of labor, symbolized by that dreaded bogeyman, the “Polish plumber.”
Консультативный комитет отмечает, что предлагаемая организационная структура МООНЛ, как и предлагавшаяся структура Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), состоит из многочисленных небольших секций и подразделений, возглавляемых сотрудниками на уровне С-4 и С-5, и порой предусматривает весьма небольшое количество сотрудников для руководства их работой. The Advisory Committee notes that the proposed organizational structure of UNMIL, much like that proposed for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), consists of numerous small sections and units with chiefs at the P-4 and P-5 levels, sometimes with very few staff for them to supervise.
Например, предлагавшееся им снижение налога на дивиденды Конгресс превратил в снижение налога на доходы с капитала. For example, Congress turned his proposed tax cut for dividends into one for capital gains.
Да, конечно, денатурализация это популярная мера. Предлагавшуюся Олландом конституционную реформу в какой-то момент поддерживало 80% французского общества. To be sure, denationalization policies have been popular; even Hollande’s proposed constitutional reform was supported by 80% of the French public at one point.
В декабрьском заявлении 2002 года содержатся положения, касающиеся предлагавшейся разработки нескольких типов боеголовок для ракет «Луна», включая кассетную химическую боеголовку. The declaration of December 2002 includes statements regarding the proposed development of several different types of warheads for the Luna, including a cluster warhead for use with chemical agents.
Во многих африканских странах прокатилась волна многочисленных забастовок в знак протеста против предлагавшейся приватизации государственных предприятий, поскольку профсоюзы опасались сокращения рабочих мест или уменьшения льгот. In many African countries, there have been numerous strikes protesting against proposed privatization of State-owned enterprises, with unions fearing job losses or reduced benefits.
Это относится к разделам «Экономические и социальные вопросы», «Регулярная программа технического сотрудничества» и, прежде всего, «Счет развития», финансирование которого ниже уровня, изначально предлагавшегося при создании Счета. That was true of economic and social affairs, the regular programme for technical cooperation and, in particular, the Development Account, which was far below the level initially proposed when the Account was created.
Лучшим способом помощи бедным является план отрицательного подоходного налога, изначально предлагавшийся и Милтоном Фридманом (консервативным экономистом из Чикагского университета), и Джеймсом Тобиным (либеральным экономистом из Йельского университета). The best way to help the poor is the negative income tax plan originally proposed by both Milton Friedman (the conservative economist at the University of Chicago) and James Tobin (the liberal economist at Yale University).
Поэтому предлагавшийся на тот момент срок (сентябрь 2008 года) был продлен до 15 февраля 2009 года, а крайний срок для представления данных непосредственно ЦРМКО назначен на 31 мая 2009 года. Therefore, the deadline of September 2008 proposed at that time had been postponed to 15 February 2009, with an ultimate date to provide data directly to CIAM of 31 May 2009.
В ходе рассмотрения претензий в связи с мониторингом и оценкой экологического ущерба и истощения природных ресурсов Группа определила те изменения, которые можно внести в план и методологию некоторых из предлагавшихся мероприятий по мониторингу и оценке. In the course of its review of claims for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources, the Panel identified possible modifications in the design and methodology of some of the monitoring and assessment activities proposed.
Было указано на то, что на своей сорок четвертой сессии Комитет не смог выработать позицию в отношении предлагавшегося ранее общего обзора плана, и удалось добиться лишь общей позиции в отношении приоритетов и двухгодичного плана по программам. It was recalled that at its forty-fourth session, the Committee had been unable to reach a position on the previous proposed plan outline and a position had been reached only on the priorities and the biennial programme plan.
Большинство предлагавшихся систем взвешивания связаны либо с расходами на повышение качества и производительности работников (например, продолжительность школьного и специального профессионально-технического обучения, расходы на образование и профессиональную подготовку) или с результатами их производственной деятельности (например, относительная заработная плата). Most of the weighting systems which have been proposed are related either to the cost of increasing the quality and productivity of workers (e.g., years of schooling and special vocational training, costs of education and training) or to the results of their productive activity (e.g., relative wages).
В предлагавшемся в 1988 году проекте статьи 11, ставшем проектом статьи 7 в окончательном варианте проекта Кодекса, вместо слов «даже если оно действовало как глава государства или правительства» использовались слова «и в частности тот факт, что оно действует как глава государства или правительства». In draft article 11 proposed in 1988, which became draft article 7 in the final version of the draft Code, instead of “even if he acted as head of State or Government” the words “and particularly the fact that he acts as head of State or Government” were used.
Включить в предлагаемый новый пункт вопрос «Путь к полной ликвидации ядерного оружия», предлагавшийся для рассмотрения на пятьдесят восьмой сессии в рамках пункта 73 «Всеобщее и полное разоружение», а также следующие пункты повестки дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи: 73 (b) «Запрещение сброса радиоактивных отходов», 73 (с) «Сокращение нестратегических ядерных вооружений» и 73 (j) «Двусторонние сокращения стратегических ядерных вооружений и новые рамки стратегических отношений». From the fifty-eighth session of the General Assembly, under item 73, General and complete disarmament, the question “A path to the total elimination of nuclear weapons” and items 73 (b), Prohibition of the dumping of radioactive wastes, 73 (c), Reduction of non-strategic nuclear weapons and 73 (j), Bilateral strategic nuclear arms reductions and the new strategic framework, would be folded into the new item proposed above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!