Примеры употребления "предельным" в русском

<>
Он сообщил, что GRRF в принципе достигла согласия по методу испытания и по предельным значениям индекса сцепления с мокрой дорогой. He informed that GRRF had, in principle, agreed on the test method and the wet adhesion index limits.
Г-н Франк де Леев проинформировал Целевую группу о ходе работы в рамках проекта CAFЕ по предельным показателям выбросов на улицах городов, который направлен на разработку метода определения мер по сокращению местных выбросов на улицах для обеспечения определенных качественных показателей воздуха. Mr. Frank de Leeuw informed the Task Force about progress in the CAFE street emission ceiling project, which aimed to develop a method for determining what local emission reductions in streets were needed to reach certain air quality limits.
Разрыв между реальным объемом мировых выбросов и предельным объемом допустимых выбросов для обеспечения уровня потепления ниже согласованных величин быстро растет. The gap between real-world emissions and what will be needed to keep warming below the agreed-upon limits is rapidly widening.
Отвечая на вопросы представителя Соединенных Штатов Америки, он подтверждает, что предварительная бюджетная смета ЦМТ, действительно, отражает увеличение в размере 5,4 процента, однако это повышение не должно соизмеряться с установленным Генеральным секретарем предельным показателем увеличения регулярного бюджета, а должно сопоставляться со средним увеличением части IV бюджета по программам (международное сотрудничество в целях развития). Responding to the questions of the representative of the United States of America, he confirmed that the preliminary budget estimate for ITC did indeed show an increase of 5.4 per cent, but that increase should be measured not against the Secretary-General's ceiling on increases in the regular budget, but against the average increase in part IV of the programme budget (international cooperation for development).
Кроме того, Группе экспертов было предложено подготовить проект приложения по предельным значениям выбросов ТЧ (ТЧ2.5 и ТЧ10) из стационарных источников; Furthermore, the Expert Group was invited to draft an annex on limit values for emissions of PM (PM2.5 and PM10) from stationary sources.
В 2004 году был принят закон об охране воздуха и соответствующие подзаконные акты по предельным значениям загрязнителей в атмосферном воздухе (22 загрязнителя). An air protection act and an implementing regulation on limit values of pollutants in ambient air (22 pollutants) were adopted in 2004.
6/При отсутствии такого испытательного покрытия, по усмотрению технических служб, могут использоваться шины с предельным износом и более высокий, до 0,4, коэффициент сцепления. 6/Until such test surfaces become generally available, tyres at the limit of wear, and higher values up to 0.4 may be used at the discretion of the Technical Service.
Испытываемый двигатель (двигатели) с использованием эталонного дизельного топлива должен соответствовать применимым во время официального утверждения типа предельным величинам согласно официальному утверждению типа двигателя (двигателей). The test engine (s) with the reference diesel fuel shall comply with the limit values according to the type approval of the engine (s) applied during the type approval.
Начиная с 1 января 2005 года за исключением некоторых случаев характеристики существующих стационарных установок должны соответствовать предельным значениям выбросов (ПЗВ), установленным для новых установок. As from 1 January 2005, existing stationary sources will have to apply the same emission limit values as new sources, except in certain cases.
Испытываемый двигатель (испытываемые двигатели) с использованием эталонного дизельного топлива должен соответствовать применимым во время официального утверждения типа предельным величинам согласно официальному утверждению типа двигателя (двигателей). The test engine (s) with the reference diesel fuel shall comply with the limit values according to the type approval of the engine (s) applied during the type approval.
6/В случае отсутствия такого испытательного покрытия по усмотрению технических служб могут использоваться шины с предельным износом и более высокий, до 0,4, коэффициент сцепления. 6/Until such test surfaces become generally available, tyres at the limit of wear, and higher values up to 0.4 may be used at the discretion of the Technical Service.
Если атрибут msExchSmtpMaxSessionSize настроен с слишком низким предельным значением, это может привести к проблемам с репликацией общих папок и другим неполадкам при доставке сообщений внутри организации. If the msExchSmtpMaxSessionSize attribute is configured with too low a limit, it could cause public folder replication problems and other intra-organizational message delivery failures.
Группе экспертов по технико-экономическим вопросам будет также адресована просьба о подготовке проекта приложения по предельным значениям выбросов ТЧ (ТЧ2.5 и ТЧ10) из стационарных источников. The Expert Group on Techno-economic Issues will also be asked to draft an annex on limit values for emissions of PM (PM2.5 and PM10) from stationary sources.
Испытываемый двигатель (испытываемые двигатели) с использованием эталонного дизельного топлива должен (должны) соответствовать применимым во время официального утверждения типа предельным величинам согласно официальному утверждению типа двигателя (двигателей). The test engine (s) with the reference diesel fuel shall comply with the limit values according to the type approval of the engine (s) applied during the type approval.
В докладе государства-участника подчеркивается, что 21 день является предельным сроком и это означает, что реальный срок задержания по распоряжению окружных судей является как правило меньшим. The State party's report emphasized that 21 days was the outer limit, which implied that the actual period of detention ordered by district court judges was normally shorter.
В ходе испытания техническая служба проверяет соответствие данного транспортного средства, если оно оборудовано двигателем внутреннего сгорания, предельным значениям, применимым к этому типу транспортных средств, согласно Правилам № 83. During the test, the technical service will check that this vehicle, if equipped with an internal combustion engine, conforms to the limit values applicable to that type, as described in Regulation No. 83.
После представления настоящего доклада Специальный докладчик по истечении годичного срока продления его мандата до июня 2007 года уйдет со своего поста в соответствии с установленным шестилетним предельным сроком. Following the submission of this report, the Special Rapporteur, after the one-year extension of his mandate until June 2007, will be stepping down, in accordance with the six-year term limit.
Для тех официальных утверждений, которые выданы для указания соответствия предельным величинам, содержащимся в строке С соответствующей таблицы (соответствующих таблиц) в пункте 5.2.1, после буквы " R " следует римская цифра " IV ". For those approvals issued to indicate compliance with the limits contained in Row C of the relevant table (s) in paragraph 5.2.1., the letter " R " will be followed by the Roman number " IV ".
Для тех официальных утверждений, которые выданы для подтверждения соответствия предельным величинам, содержащимся в строке В1 соответствующей таблицы (соответствующих таблиц) в пункте 5.2.1, после буквы " R " следует римская цифра " II ". For those approvals issued to indicate compliance with the limits contained in Row B1 of the relevant table (s) in paragraph 5.2.1., the letter " R " will be followed by the Roman number " II ".
Для тех официальных утверждений, которые выданы для подтверждения соответствия предельным величинам, содержащимся в строке А соответствующей таблицы (соответствующих таблиц) в пункте 5.2.1, после буквы " R " следует римская цифра " I ". For those approvals issued to indicate compliance with the limits contained in Row A of the relevant table (s) in paragraph 5.2.1., the letter " R " will be followed by the Roman number " I ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!