Примеры употребления "предельного" в русском

<>
Переводы: все714 limit577 ceiling27 extreme10 utmost7 terminal3 другие переводы90
Закупающая организация устанавливает конкретную дату и время в качестве предельного срока представления тендерных заявок. The procuring entity shall fix a specific date and time as the deadline for submitting tenders.
Общество может позволить свободному рынку распределять эту выгоду, или оно может вмешаться, чтобы направить его в наименее выгодное русло, так, что одни будут получать больше своего предельного продукта, а другие меньше. A society can let the free market distribute this gain, or it can intervene to direct it to the least advantaged, so that some get more than their marginal product, others less.
Однако во многих случаях имеется лишь значение предельного напряжения при растяжении Rm. However, in many cases only the ultimate stress Rm is available.
Закупающая организация устанавливает место, конкретную дату и время в качестве предельного срока для представления тендерных заявок. The procuring entity shall fix the place for and a specific date and time as the deadline for presenting the tenders.
Из них 17 представили свои МД с соблюдением или с опережением предельного срока- 15 апреля 2007 года. Of these, 17 submitted their CBM on or before the deadline of 15 April 2007.
Даты после 15 апреля 2006 года выделены курсивом; даты после 27 мая (шесть недель после истечения предельного срока для представления) выделены жирным шрифтом. The dates after 15 April 2006 are shown in italics; the dates after 27 May (six weeks after the submission deadline) are shown in bold.
Три Стороны представили полные данные после наступления предельного срока: Нидерланды- 19 февраля, Испания- 15 марта 2008 года и Италия- 29 апреля 2008 года. Three Parties submitted data after the deadline: the Netherlands on 19 February, Spain on 15 March 2008, and Italy on 29 April 2008.
Она рассмотрела 60 заявок на субсидии для проектов, полученные до предельного срока и подпадающие под действие мандата Фонда, с учетом установленных критериев отбора. It examined 60 applications for project grants received within the deadline and the mandate of the Fund, in the light of the established selection criteria.
ПРООН сообщила, что решение о переносе предельного срока было принято консенсусом партнерами ПРООН после совещания Группы оперативной поддержки, состоявшегося 5 декабря 2007 года. UNDP indicated that the decision to move the deadline had been reached by consensus among UNDP stakeholders after the Operations Support Group meeting held on 5 December 2007.
Она рассмотрела 82 заявки на субсидии для проектов, полученные до предельного срока и подпадающие под действие мандата Фонда, с учетом установленных критериев отбора. It examined 82 applications for project grants received within the deadline and the mandate of the Fund, in the light of the established selection criteria.
В результате этих задержек и помех доклад был представлен через три месяца после предельного срока, предусмотренного в Соглашении, и без некоторых из элементов, указанных в Соглашении. As a result of these delays and obstructions, the report was submitted three months after the deadline envisaged in the Agreement, without some of the elements specified by the Agreement.
Незапрошенные сообщения могут быть приняты к рассмотрению на следующем совещании Совета, если они были получены до предельного срока для представления документации (четыре недели до начала совещания). Unsolicited communications may be taken into consideration at the Board's next meeting if received before the document submission deadline (four weeks prior to the meeting).
ГИП рассылает в контактные пункты уведомление с извещением государств-участников о предельном сроке представления информации по процедуре обмена информацией (15 апреля) по крайней мере за три месяца до предельного срока. The ISU shall circulate to points of contact a notice informing States Parties of the deadline for submitting information under the information exchange procedure (15 April) at least three months prior to this deadline.
Установлением предельного срока международное сообщество продемонстрировало, что необходимость в документе против коррупции является безотлагательной и что в Организации Объединенных Наций могут быть разработаны первые новые правовые документы в течение разумного срока. By setting a deadline, the international community was demonstrating that the instrument against corruption was needed urgently and that ground-breaking new legal instruments could be produced at the United Nations within a reasonable time.
Рекомендации в отношении субсидий на проекты В свете критериев отбора проектов и других соответствующих руководящих принципов Группа рассмотрела 197 приемлемых заявок на субсидии для проектов, которые были получены до истечения предельного срока. In the light of the criteria for the selection of projects and other relevant guidelines, the Group examined 197 admissible applications for project grants received by the deadline.
Мозамбик указал, что он прогрессирует в достижении промежуточной вехи к моменту наступления 1 марта 2009 года его предельного срока- в расчистке того, что он расценивает как площадки высокой и средней степени пораженности. Mozambique indicated that it is proceeding in achieving an interim milestone by the time of its 1 March 2009 deadline- the clearance of what it considers high and medium impact sites.
Представитель Китая указал на то, что Китаю довольно трудно обеспечить представление данных за три месяца до предельного срока- 30 сентября, поскольку существуют требования в отношении аудиторской проверки, предусмотренные процедурами Исполнительного комитета Многостороннего фонда. The representative of China indicated that it was very difficult for China to submit data three months before the 30 September deadline because of the auditing requirements of the procedures of the Executive Committee of the Multilateral Fund.
Он утверждал, что автор не являлся чешским гражданином в момент вступления в силу Закона 30/1996 и в момент подачи заявления о реституции и не стал гражданином до истечения предельного срока для подачи иска. It argued that the author was not a Czech citizen when Law 30/1996 entered into force, nor when he filed the restitution claim and did not become a citizen before the deadline for filing a claim.
В ССКМ это проявляется в продлении предельного срока начала осуществления соглашения большинством НРС до 1 января 2003 года; при этом НРС, доход которых ниже определенного уровня, освобождаются от обязательства применять положения ССКМ на неопределенный срок. In the ASCM, this was manifested in the extension of the application deadline for most LDCs to 1 January 2003; LDCs below a certain income level were exempted from application of the ASCM for an unspecified period of time.
Решение установить в качестве предельного срока представления докладов на конец июля 2000 года (вопреки сложившейся традиции представления докладов в сентябре) свидетельствует о полном отсутствии представления о методах работы специальных докладчиков и даже безразличии к их работе. The decision to make the deadline for submission of reports the end of July 2000 (contrary to the traditional deadline, the end of September) shows a total lack of understanding of, and even indifference to, the working methods of special rapporteurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!