Примеры употребления "предвыборную кампанию" в русском

<>
Переводы: все86 election campaign42 electoral campaign12 campaign trail9 другие переводы23
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию. The "Russian factor" will strongly influence the campaign.
И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана. I have no obligation to pay for my own campaign.
Когда политик, ведущий предвыборную кампанию говорит: "Я хочу улучшить систему медицинской помощи, When a politician stands up campaigning for elected office and says, "I want to fix our health system.
Однако президентом США сейчас стал популист, который вёл предвыборную кампанию на платформе радикального экономического национализма и протекционизма. But a populist has now assumed the United States presidency by campaigning on a platform of stark economic nationalism and protectionism.
Тимошенко, перенесшая три покушения на убийство по политическим мотивам, не тот человек, который прекратит свою предвыборную кампанию из-за технических вопросов. Tymoshenko, who has survived three assassination attempts, is not the type of woman to surrender her campaign on a technicality.
Чавес эксплуатировал – и расширил – это разделение; действительно, глядя на нынешнюю предвыборную кампанию его преемника, можно сказать, что страна остается более поляризованной, чем когда-либо. Chávez exploited – and widened – that division; indeed, as the current campaign to elect his successor shows, the country remains more polarized than ever.
Но уже можно проанализировать то, какой эффект внешняя политика США оказывает на предвыборную кампанию и что это говорит о том, как американцы смотрят на мир. But it is not too soon to address the question of what effect US foreign policy is having on the campaign and what it reveals about how Americans see the world.
Верховный суд США истолковал Конституцию США таким образом, чтобы исказить ограничения, установленные на затраты на предвыборную кампанию, давая возможность богатым американцам и корпорациям покупать выборы. The US Supreme Court has interpreted the US Constitution in a way that vitiates all restrictions on campaign spending, essentially allowing wealthy American individuals and corporations to buy elections.
Действительно, многие демократы, строившие свою предвыборную кампанию на обещании восстановить здравый смысл в финансовой сфере, вероятно, потребуют сокращения дефицита, что еще более снизит темпы роста. Indeed, many Democrats, having campaigned on a promise to return to fiscal sanity, are likely to demand a reduction in the deficit, which would further dampen growth.
Во Франции, где оппозиция ЕС даже выше, чем в Британии, Ле Пен строит предвыборную кампанию на обещании провести плебисцит по вопросу о «Фрексите» (выходе Франции из ЕС). In France, where opposition to the EU is even greater than in the UK, Le Pen is campaigning on the promise of a “Frexit” plebiscite.
Даже в самых старых демократических государствах успех кандидатов на выборные должности часто зависит не от их ума и способности руководить, а от размера средств, израсходованных ими на предвыборную кампанию. Even in long-established democracies, candidates for elective office are not evaluated according to their wisdom and leadership, but according to the size of their campaign war chests.
в условиях, когда энергетическая политика формируется нефтяными компаниями, "Archer Daniels Midland" и другие производители этанола просто играют по правилам коррумпированной системы вкладов в предвыборную кампанию в обмен на субсидии. with an energy policy forged by the oil companies, Archer Daniels Midland and other ethanol producers are just playing along in a corrupt system of campaign-contributions-for-subsidies.
Избрание президентом США Дональда Трампа, который построил свою предвыборную кампанию на платформе правил торгового протекционизма и поддержки «традиционных» отраслей промышленности, поставило под вопрос будущее нормотворчество в сфере цифровых технологий. The election of President Donald Trump in the US, who campaigned on a platform of protectionist trade rules and support for “traditional” manufacturing industries, has called into question the future of digital rulemaking.
Новоизбранный премьер-министр Нарендра Моди вел предвыборную кампанию, которая обещает доставить в целую Индию тот быстрый рост занятости и доходов, которые были достигнуты штатом Гуджарат за время министерства Моди. The newly elected prime minister, Narendra Modi, campaigned on a platform that promises to deliver to India as a whole the rapid growth in employment and income that the state of Gujarat achieved when he was its chief minister.
Другой случай: В прошлые выборы я следил за Миттом Ромни в Новом Хэмпшире. Он проводил предвыборную кампанию со своими пятью идеальными сыновьями: Бип, Чип, Рип, Зип, Лип и Дип . Another case: Last election cycle, I was following Mitt Romney around New Hampshire, and he was campaigning with his five perfect sons: Bip, Chip, Rip, Zip, Lip and Dip.
В преддверии ноябрьских выборов президент Джордж Буш не мог «пожертвовать» 25 тысячами богатых фермеров, занимающихся выращиванием хлопка, или 10 тысячами процветающих фермеров, выращивающих рис, и их вкладом в его предвыборную кампанию. With elections looming in November, President George W. Bush could not “sacrifice” the 25,000 wealthy cotton farmers or the 10,000 prosperous rice farmers and their campaign contributions.
Многие молодые люди проголосовали за лейбористов в знак протеста, а не потому, что хотят вступить в профсоюз или поддерживают лидера лейбористов Джереми Корбина (хотя он неожиданно провёл очень впечатляющую предвыборную кампанию). Many of them voted for Labour in protest, not because they wanted to join a trade union or because they support Labour leader Jeremy Corbyn (although he gave an unexpectedly impressive performance throughout the campaign).
Некоторые критики жалуются, что президент США Барак Обама построил свою предвыборную кампанию на вдохновляющей риторике и амбициях «сгибать дугу истории», а в результате после вступления в должность оказался «транзакционным» и прагматичным лидером. Some critics complain that US President Barack Obama campaigned on inspirational rhetoric and an ambition to “bend the arc of history,” but then turned out to be a transactional and pragmatic leader once in office.
Конечно администрация никогда не признает это; в условиях, когда энергетическая политика формируется нефтяными компаниями, «Archer Daniels Midland» и другие производители этанола просто играют по правилам коррумпированной системы вкладов в предвыборную кампанию в обмен на субсидии. Of course, the Administration never puts it that way; with an energy policy forged by the oil companies, Archer Daniels Midland and other ethanol producers are just playing along in a corrupt system of campaign-contributions-for-subsidies.
Тем временем, Маккейн странным образом менял свои взгляды, делая противоречивые заявления, «приостанавливая» свою предвыборную кампанию (хотя, между тем, сам ее продолжал), и настаивая на том, что первые дебаты необходимо отменить (хотя они были особенно необходимы). Meanwhile, McCain has veered bizarrely, issuing contradictory statements, “suspending” his campaign (while continuing to campaign), and urging that the first debate be canceled (when it was all the more needed).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!