Примеры употребления "предвыборном" в русском

<>
Переводы: все35 pre-election21 election-time1 другие переводы13
В нынешнем предвыборном сезоне активно звучит тема озабоченности проблемой неравенства. The current election season has reflected widespread concern about the issue of inequality.
«Мы, европейцы, должны сражаться за наше будущее, – заявила она экспромтом на предвыборном митинге. “We Europeans must fight for our own future and destiny,” she said in an unscripted outburst at a campaign stop.
Возможная замена была тайной, тщательно охраняемой в Чикагском предвыборном штабе и в Овальном кабинете. The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office.
Росс и Наварро были также соавторами опубликованной на предвыборном сайте Трампа экономической программы, которая отличалась абсолютной неубедительностью. Ross and Navarro were also co-authors of an economic-policy position paper published on the Trump campaign website that stretched any semblance of credibility.
Вместо взвешенных суждений, мы видим бесконечные, фривольные комментарии на тему тысячи и одного поворота в предвыборном чемпионате. In lieu of judgment, we get ceaseless and frivolous commentary on the thousand and one twists and turns of the electoral contest.
Поражение тактики выжженной земли, которую Консервативные Евроскептики надеются навязать Британским интернационалистическим и прогрессивным силам, было символизировано заголовком Daily Mail в предвыборном объявлении Мэй: “Сокрушить саботажников”. The scorched-earth defeat that Conservative Euroskeptics expect to inflict on Britain’s internationalist and progressive forces was symbolized by the Daily Mail headline on May’s election announcement: “Crush the Saboteurs.”
Более того, щедрость сделки с обвиняемым позволяет сделать вывод, что Флинн готов назвать более высокие, чем он сам, фигуры в предвыборном штабе и Белом доме. Indeed, the generous plea deal makes it clear that Flynn is prepared to name figures higher than he was in the campaign and the White House.
Мушарраф отменил чрезвычайное положение и восстановил конституционное правление, но через несколько дней в Равалпинди убили Беназир Бхутто, после того как она выступила на большом предвыборном митинге. Musharraf withdrew the emergency and restored the constitution, but a few days later Benazir Bhutto was assassinated in Rawalpindi after she addressed a large election rally.
В январе она официально объявила, что Британия не будет стремиться к членству в общем рынке ЕС, поскольку такое участие требует свободы передвижения людей. Данная позиция была подтверждена в предвыборном манифесте партии тори. In January, she officially announced that Britain would not seek membership of the EU single market, because this would require free movement, a position confirmed in the Tories’ election manifesto.
ХДС в подстрекательском предвыборном плакате, впоследствии запрещенном Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) за нарушение правил проведения избирательной кампании, изобразила мусульманских соседей боснийских хорватов кровожадными сарацинами, обрекающими мечу невинных детей. The HDZ, in an inflammatory election advertisement that was subsequently banned by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) for breaching election rules, portrayed the Bosnian Croats'Muslim neighbours as bloodthirsty Saracens who put innocent children to the sword.
В своём предвыборном манифесте Макрон выступил с идеей повышения уровня федерализма в еврозоне, что предполагает появление общего бюджета для обеспечения общественных благ в странах евро. Этим бюджетом должен управлять министр финансов и экономики еврозоны, а надзор за ним – осуществлять парламент еврозоны. Macron’s campaign manifesto embraced the idea of more eurozone federalism, characterized by a shared budget for eurozone public goods, administered by a eurozone economics and finance minister and accountable to a eurozone parliament.
Несмотря на то, что похоже так и обстоят дела, ДПЯ в своем предвыборном манифесте уделила всего несколько строчек национальной безопасности, таким образом избегая внутреннего столкновения с левыми сторонниками партии, которые выступают против договора по безопасности между Японией и США, и правыми сторонниками партии, которые его поддерживают. Although that now seems to be the case, the DPJ gave only a few lines to national security in its election manifesto, thereby avoiding infighting between the party’s left-wingers, who oppose the Japan-US Security Treaty, and its right-wingers, who support it.
Но ещё ничего не решено, особенно на фоне перестановок в предвыборном штабе Трампа и его программных выступлений, не говоря уже о скандалах с электронной почтой, которые продолжают преследовать кампанию Клинтон. Сюда относится и недавно опубликованная электронная переписка руководителей Clinton Foundation с чиновниками Госдепартамента, который в тот момент возглавляла Клинтон. But nothing is decided yet, especially given the Trump campaign’s staffing shakeup and major policy speeches, not to mention the email scandals that continue to plague the Clinton campaign, including recently released email correspondence between top staff from the Clinton Foundation and officials from the State Department under Clinton.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!