Примеры употребления "предвосхищая" в русском

<>
Переводы: все19 anticipate13 другие переводы6
И, предвосхищая сегодняшний мир облачных вычислений и "ПО как услуги", его система называлась NLS, сокращeнно от oN-Line System. And in a premonition of today's world of cloud computing and softwares of service, his system was called NLS for oN-Line System.
рекомендовать Подкомитету постараться заключить с МАГАТЭ предварительное (не предвосхищая окончательное решение вопроса) соглашение относительно возможного совместного участия в разработке норм безопасности космических ЯИЭ начиная с 2006 года; Recommend to the Subcommittee that it seek to make a provisional (without prejudice) arrangement with IAEA for possible joint involvement in an activity on space NPS safety standards, beginning in 2006;
При этом я вижу много общего между североирландским Соглашением, подписанным в Великую пятницу, и «Конституционными рамками» в Косово — оба документа предусматривают многоэтнические структуры, не предвосхищая характер окончательного конституционного статуса. In so doing, I drew parallels between the Northern Ireland Good Friday Agreement and the Constitutional Framework in Kosovo — both of which provide for multi-ethnic structures, without prejudicing the character of an eventual, final constitutional status.
Предвосхищая свое устное выступление на общем этапе основной сессии Экономического и Социального Совета в Нью-Йорке в июле 2005 года, Директор ОВС кратко проинформировал Комитет об основных направлениях работы УВКБ, проводившейся в 2004 году и в период до середины 2005 года в сотрудничестве и партнерстве с другими структурами. In anticipation of his oral presentation to the General Segment of the Economic and Social Council's substantive session in New York in July 2005, the Director of DER briefed the Committee on the main areas of UNHCR's work in collaboration and partnership with others in 2004 and up to mid-2005.
Не предвосхищая окончательные результаты осуществления инициатив, предпринимаемых в широком контексте достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, можно сделать некоторые предварительные выводы и сформулировать рекомендации в соответствии с общим подходом МОТ к сокращению масштабов нищеты на основе диалога, участия широких слоев населения и расширения прав и возможностей, а также уважения основных свобод: Pending the final outcome of the initiatives being undertaken in the overall framework of Millennium Development Goal 1, some preliminary conclusions can be drawn and recommendations made, in line with the overall approach of ILO to poverty reduction, based on dialogue, inclusion and empowerment, and respect for fundamental rights:
Не предвосхищая решений, которые Совет может принять в ответ на возможные выводы предлагаемой группы экспертов, хочу сказать, что содержащаяся в докладе Генерального секретаря ссылка на штрафные адресные санкции предполагает действия не в отношении Гвинеи-Бисау или любой другой страны, а в отношении лиц, которые, как может быть установлено, причастны к циклу наркоторговли: от источника до транзитного пункта и далее до пункта назначения. Without prejudging the actions that the Council might decide to take in response to the findings that the proposed panel of experts might put forward, the reference in the report of the Secretary-General to punitive targeted sanctions is intended to be directed not at Guinea-Bissau or any other country, but rather at individuals who would be seen as involved in the cycle of drug trafficking from the source to the transit point to the final destination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!