Примеры употребления "предварительный проект" в русском

<>
На своем совещании в апреле 2008 года в Риме Совет управляющих УНИДРУА утвердил предварительный проект типового закона при условии внесения в него незначительных изменений переводческого характера и поручил секретариату УНИДРУА направить правительствам этот проект типового закона на доработку, с тем чтобы принять его на совместной внеочередной сессии Генеральной Ассамблеи УНИДРУА и Комитета правительственных экспертов УНИДРУА, которая будет проведена позднее в 2008 году в Риме. At its meeting in April 2008 in Rome, the Governing Council of Unidroit approved the preliminary draft model law, subject to some minor translation adjustments, and authorized the Unidroit secretariat to transmit the draft model law to Governments for finalization and adoption at a joint session of the Unidroit General Assembly, meeting in extraordinary session, and the Unidroit Committee of Governmental Experts, to be held in Rome later in 2008.
Предварительный проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в формате, ориентированном на конкретные результаты, также был представлен Исполнительному совету ЮНИСЕФ в сентябре 2007 года. A preliminary draft of the biennial support budget in results-based format was also presented to the UNICEF Executive Board in September 2007.
В соответствии с просьбой, прозвучавшей на сессии, Исполнительному совету в ходе его очередной сессии 2007 года для информации и последующего руководства был представлен предварительный проект документа, составленного с учетом имеющейся на конец августа 2007 года информации и в ориентированном на достижение результатов формате. As requested at that session, a preliminary draft document, based on available information at the end of August 2007, in a results-based format, was also presented to the Executive Board at its second regular session of 2007 for information and further guidance.
Некоторые делегации выразили мнение, что Конвенция и предварительный проект протокола не должны ни подрывать, ни наносить ущерба действующим принципам международного космического права и что в случае коллизии преимущественную силу должны иметь эти принципы. Some delegations expressed the view that the Convention and the preliminary draft protocol should neither undermine nor compromise existing principles of international space law and that, in case of a conflict, the latter principles should prevail.
Во-первых, по мнению этих делегаций, поскольку предварительный проект протокола в значительной мере основывается на проекте протокола по вопросам, касающимся авиационного оборудования, то он не учитывает в достаточной степени уникальный характер и особенности использования космических объектов и оборудования и их коренное отличие от авиационного оборудования в техническом, эксплуатационном и юридическом плане. Firstly, those delegations were of the view that the fact that the preliminary draft protocol had been based largely on the draft protocol on matters specific to aircraft equipment failed to take into account to a sufficient extent the unique nature and utilization of space objects and equipment and their fundamental differences on technical, operational and legal levels from aircraft equipment.
Предварительный проект документа о толковании, содержавшийся в пункте 61 документа A/CN.9/485, был пересмотрен, с тем чтобы отразить замечания Рабочей группы. The preliminary draft interpretative instrument as contained in paragraph 61 of document A/CN.9/485, has been redrafted to reflect the considerations in the Working Group.
С целью установления уголовной ответственности в отношении браков по принуждению Совет Министров одобрил предварительный проект закона от 10 марта 2006 года, который устанавливает наказания для лиц с помощью насилия или угрозы принуждающих кого-либо заключить брак. In order to be able to file charges for forced marriages, the Council of Ministers has approved a draft law of 10 March 2006, which will make it possible to punish persons who by threats or violence coerce someone into contracting a marriage.
Он указал, что предварительный проект международного плана действий в связи с НРП послужит полезной основой для обсуждения и переговоров в рамках Технического консультативного совещания ФАО в октябре 2000 года. He indicated that the preliminary draft of an international plan of action on IUU fishing would provide a useful basis for discussion and negotiation at the FAO Technical Consultation in October 2000.
С целью расширения возможностей финансирования операций на базе активов в виде космического имущества в предварительный проект протокола включены, на основе факультативного режима несостоятельности, специальные нормы, призванные укрепить позиции кредитора по отношению к управляющему конкурсной массой в случае несостоятельности должника. With a view to enhancing the opportunities for asset-based financing of space property, the preliminary draft protocol also introduces, through an optional insolvency regime, special rules designed to strengthen the creditor's position vis-à-vis the insolvency administrator in the event of the debtor's insolvency.
Во исполнение резолюции 53/110 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной " Подготовка к десятому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями ", Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию на своей восьмой сессии подготовила предварительный проект Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века. Pursuant to General Assembly resolution 53/110, entitled “Preparations for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders”, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its eighth session, drew up a preliminary draft of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century.
предварительный проект документа о морской перевозке грузов: записка Секретариата. Preliminary draft instrument on the carriage of goods by sea: Note by the Secretariat.
Предварительный проект закона об образовании коренных народов и использовании их языков. Draft indigenous peoples'education and language use bill.
Предварительный проект документа, отражающий итоги дискуссии, будет представлен на неделе, начинающейся 11 марта, для подготовки замечаний и доработки к третьему совещанию в рамках среднесрочного обзора. A preliminary draft reflecting the discussions would be made available during the week of 11 March for comments and refinement in time for the third meeting of the Mid-term Review.
В соответствии с просьбой, высказанной Советом на его ежегодной сессии 2007 года, Совету будет представлен для рассмотрения предварительный проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008-2009 годы в ориентированном на конкретные результаты формате, подготовленный на основе имеющейся информации. As requested by the Board at its annual session 2007, the Board will have before it for consideration a preliminary draft UNDP biennial support budget, 2008-2009, in the results-based format, based on the information available.
Некоторые делегации вновь высказали мнение о том, что Конвенция и предварительный проект протокола не должны ни подрывать, ни наносить ущерба действующим принципам международного космического права и что в случае коллизии преимущественную силу должны иметь эти принципы. Some delegations reiterated the view that the Convention and the preliminary draft protocol should neither undermine nor compromise existing principles of international space law and that, in case of a conflict, the latter principles should prevail.
Конвенция о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (открыта для подписания в Кейптауне 16 ноября 2001 года) и предварительный проект протокола к ней по вопросам, касающимся космического имущества: соображения, касающиеся возможности выполнения Организацией Объединенных Наций функций Контролирующего органа согласно Протоколу Convention on International Interests in Mobile Equipment (opened for signature in Cape Town on 16 November 2001) and its preliminary draft protocol on matters specific to space assets: considerations relating to the possibility of the United Nations serving as Supervisory Authority under the protocol
Совещание решило, что Управлению по вопросам космического пространства следует подготовить предварительный проект руководящих принципов и разместить их для обсуждения на электронной доске объявлений Совещания к середине марта 2006 года. The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should prepare the preliminary draft of the guidelines and post them for discussion on the web board of the Meeting by mid-March 2006.
Было также отмечено, что в Южной Африке в качестве переходного стандарта для компаний с ограниченной ответственностью, принят предварительный проект МСФО для МСП, выпущенный МССУ в феврале 2007 года. It was also noted that South Africa had adopted as a transitional standard for limited interest companies the Exposure Draft IFRS for SMEs, which had been issued by the IASB in February 2007.
На сорок второй сессии Научно-технического подкомитета, которая была проведена в Вене 21 февраля- 4 марта 2005 года, Рабочая группа пересмотрела документ, озаглавленный " Предварительный проект схем последовательности операций для возможных вариантов мероприятий по установлению международных технически обоснованных рамок задач и рекомендаций по обеспечению безопасности планируемого и в настоящее время прогнозируемого использования ядерных источников энергии в космическом пространстве ". At the forty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee, held in Vienna from 21 February to 4 March 2005, the Working Group revised the document entitled “Preliminary draft of flow charts for potential implementation options for establishing an international technically based framework of goals and recommendations for the safety of planned and currently foreseeable nuclear power source applications in outer space”.
Еще в 1981 году в ходе Парижского коллоквиума говорилось о необходимости квалификации насильственного исчезновения лиц в качестве самостоятельного состава преступления, а в 1982 году Латиноамериканская федерация ассоциаций родственников задержанных лиц, пропавших без вести (ФЕДЕФАМ), разработала первый предварительный проект декларации. As far back as the 1981 Paris Colloquium, there were calls for the enforced disappearance of individuals to be designated as a separate crime; then, in 1982, the Latin American Federation of Associations of Relatives of Disappeared Detainees (FEDEFAM) drew up the first preliminary draft declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!