Примеры употребления "предварительные условия" в русском

<>
Переводы: все212 precondition171 condition precedent9 другие переводы32
Предварительные условия для совместного редактирования What you need to co-author
Это так называемые предварительные условия для успешного трансфера технологии. These are the pre-conditions for successful technology transfers.
Дополнительные сведения см. в разделе Предварительные условия для гибридного развертывания. For more information, see Hybrid deployment prerequisites.
Перед настройкой бизнес-правил для ОС выполните следующие предварительные условия. Complete the following prerequisites before you set up business rules for fixed assets.
Дополнительные сведения о гибридных развертываниях см. в разделе Предварительные условия для гибридного развертывания. For more information about specific hybrid deployments, see Hybrid deployment prerequisites.
Необходимо соответствовать требованиям для гибридного развертывания, изложенным в разделе Предварительные условия для гибридного развертывания. You need to meet the requirements for hybrid deployments outlined in Hybrid deployment prerequisites.
Прочтите и выполните все требования к гибридному развертыванию, изложенные в Предварительные условия для гибридного развертывания. Review and complete all hybrid deployment requirements outlined in Hybrid deployment prerequisites.
На этапе разработки анкеты необходимо сначала настроить предварительные условия, ответы и вопросы, а затем создать анкету. In the design phase of the questionnaire process, you must first set up prerequisites, answers, and questions, and then a questionnaire.
Если выполнены не все предварительные условия, установка будет прекращена с возвратом ошибки, в которой объясняется причина сбоя. If you haven't met all the prerequisites, Setup fails and returns an error message that explains the reason for the failure.
В ходе этой процедуры настраиваются предварительные условия для предоставления отчетной информации о результатах заказа для контроля качества номенклатуры концентрации. Use this procedure to set up prerequisites to report quality order results for a potency item.
Кроме того, для установки Exchange 2016 необходимо, чтобы соблюдались не только предварительные условия, но и требования к операционной системе. In addition to meeting the prerequisites for installing Exchange 2016, there are operating system requirements that must be met.
Некоторые предварительные условия являются обязательными при создании анкет, ответов и вопросов, но не все условия обязательны для поддержки полной функциональности. Some prerequisites are required when you create questionnaires, answers, and questions, but not all prerequisites are required for full functionality.
После того как готовы обязательные предварительные условия, сотрудники могут завершать действия, необходимые для запроса возврат денежных средств по проводкам НДС. After these prerequisites are in place, employees can complete the steps that are required to request refunds on VAT transactions.
Необходимо выполнить все условия, указанные в Предварительные условия для гибридного развертывания, до использовании мастера гибридной конфигурации для создания и настройки гибридного развертывания. You must complete all the prerequisites outlined in Hybrid deployment prerequisites before you use the Hybrid Configuration wizard to create and configure your hybrid deployment.
Однако многие организации системы Организации Объединенных Наций, которые разрабатывают КСПР, не смогли выполнить необходимые и достаточные предварительные условия для рентабельного внедрения такой системы. However, many United Nations system organizations that are developing an ERP system have failed to meet the necessary and sufficient prior conditions required for cost-effective implementation of such a system.
Кредитор, который рассматривает возможность предоставления обеспеченного займа, не вынужден изучать различные альтернативные способы обеспечения и оценивать их соответствующие предварительные условия и пределы, а также преимущества и недостатки. A creditor who envisages granting a secured loan, need not investigate various alternative security devices and evaluate their respective prerequisites and limits as well as advantages and disadvantages.
Молодежь и группы гражданского общества все больше сосредотачиваются на том, как обеспечить индивидуальные права и рассматривают свои гражданские свободы как предварительные условия для государственности, а не как результат. Young people and civil-society groups are increasingly focused on how to secure individual rights, and regard their civil liberties as a precursor to, rather than the result of, statehood.
Например, они катализируют развитие поддерживающей собственности и таможенных режимов, в том числе создание кредитных бюро и законов по защите прав кредиторов – все необходимые предварительные условия для направления финансовых потоков. For example, they catalyze the development of supportive property and customs regimes, including the establishment of credit bureaus and laws to protect creditors’ rights – all necessary prerequisites to channel financing flows.
Каковы относительные возможности для девушек и женщин в отношении образования в области компьютерных и коммуникационных технологий, основополагающие предварительные условия для участия в информационном обществе на всех уровнях, включая неформальное образование? What are the relative opportunities for girls and women for computer and communications education, the basic prerequisites for participation in the Information Society, at all levels, including non-formal education?
Сетевые порты, необходимые для организаций, в которых используется как локальная среда Exchange, так и Майкрософт Office 365, описаны в разделе "Протоколы, порты и конечные точки гибридного развертывания" статьи Предварительные условия для гибридного развертывания. The network ports that are required for an organization that uses both on-premises Exchange and Microsoft Office 365 are covered in the "Hybrid deployment protocols, port and endpoints" section in Hybrid deployment prerequisites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!