Примеры употребления "предварительные уведомления" в русском

<>
Что касается дорожного транспорта, то была создана компьютерная система транзита, в рамках которой таможенная служба получает предварительные уведомления о грузоотправлениях третьих стран, которые прибывают из стран, являющихся участниками Конвенции об общем порядке транзита (в настоящее время она охватывает государства — члены Европейского союза и 10 присоединившихся стран). With regard to road transport, a computerised transit system has been introduced, where the Customs is given prior notice of third country road consignments arriving from countries which are Contracting Parties to the Common Transit Convention (presently EU Member States and 10 acceding countries).
В этот документ включены поправки к более ранним вариантам и новый набор мер, охватывающих следующие области: обмен военной информацией, военное планирование, уменьшение уровня угрозы, военные контакты и визиты, предварительные уведомления и наблюдение за отдельными видами военной деятельности, ограничения в отношении отдельных видов военной деятельности, проверка и соблюдение, а также региональные меры. The document integrates revisions to preceding versions and a new set of measures covering the following areas: exchange of military information, defence planning, risk reduction, military contacts and visits, prior notifications and observation of certain military activities, constraints on certain military activities, verification and compliance, and regional measures.
Предлагаемый кодекс поведения в космосе предполагал бы: отказ от имитаций атак на космические объекты и спутники и опасного маневрирования, заблаговременные уведомления о маневрировании, отказ от использования лазеров для нанесения ущерба, снижение объемов космического мусора, предварительные уведомления о запусках, регламентация доступа и запуска, отказ от вмешательства в нормальное функционирование национальных технических средств. A code of conduct in outer space, as proposed, would mean: no simulated attacks on space assets and satellites, no dangerous manoeuvres, advance notice of manoeuvres, no harmful laser use, mitigation of debris, advance notice of launch, regulation of access and launch, and no interference with national technical means.
Предписания и предварительные уведомления для прямых дебетований единой зоны платежей в евро (SEPA). Mandates and pre-notifications for Single Euro Payment Area (SEPA) direct debits.
Япония приказала своим авиакомпаниям игнорировать запросы Китая на предварительные уведомления о полетах, даже если они идут транзитом через новую зону ПВО и не пересекают территориальное воздушное пространство Китая. Japan has asked its airlines to ignore China's demand for advance notification of flights, even if they are merely transiting the new zone and not heading toward Chinese territorial airspace.
Обычно таким лицом является держатель книжки МДП. Статьями 455 и 455а Постановления 2454/1993 (Положения об осуществлении Таможенного кодекса) предписываются сроки для информирования гарантийного объединения и держателя книжки МДП о непрекращении операции МДП (так называемые " предварительные уведомления ") и для осуществления процедуры розыска. Articles 455 and 455a of Regulation 2454/1993 (the Customs Code Implementing Provisions) prescribes time limits for informing the guaranteeing association and the TIR Carnet holder about the non-termination of TIR operations (the so called " pre-notifications ") and for the inquiry procedure.
В то же время Кодекс способствует укреплению международной безопасности с помощью мер транспарентности и укрепления доверия (ежегодные доклады о национальных стратегиях и программах, касающихся баллистических ракет и космических ракет-носителей, и предварительные уведомления о запуске баллистических ракет и космических ракет-носителей). It also promotes international security through transparency and confidence-building measures (annual reports on ballistic missile and space launch vehicle policies and programmes, and advance notification of ballistic missile and space launch vehicle launches).
Эта ставка может быть изменена без предварительного уведомления. This rate is subject to change without prior notice.
Компания имеет дискреционное право закрывать хеджевые позиции без предварительного уведомления Клиента. Hedged positions shall be closed or cancelled in the discretion of the Company without prior notification of the Client.
Это означает, что при входе в Office 365, когда срок действия пароля закончится, им будет предложено сменить пароль без предварительного уведомления. This means when they sign in to Office 365 and their password has expired, they'll be prompted to change their password at that time without any advance notice.
МСАТ пояснил, что большое количество предварительных уведомлений было практически во всех случаях обусловлено невозвращением отрывных листков № 2 в зоне ЕС. The IRU explained that a large number of pre-notifications resulted almost entirely from the non-return of volets n°2 in the EU area.
В настоящей части излагаются положения по процедурам отправления опасных грузов, касающиеся маркировки, знаков опасности и документации, а также, когда это необходимо, разрешения на отправку и предварительных уведомлений. This Part sets forth the provisions for dangerous goods consignments relative to marking, labelling, and documentation, and, where appropriate, authorization of consignments and advance notifications.
Эти ставки могут быть изменены без предварительного уведомления. These rates are subject to change without prior notice.
b) в значения спредов, свопов и дивидендов, указанных в спецификации контрактов без предварительного уведомления Клиента; b) the value of a spread, swap and dividend specified in the Contract Specifications without prior notification to the Client;
Закон № 91-19 от 2 декабря 1991 года увеличил до восьми полных дней срок предварительного уведомления о проведении публичных собраний, которые впредь должны санкционироваться вали (префектом). Act No. 91-19 of 2 December 1991 increased the period of advance notice to eight clear days for the organization of public meetings, which had henceforward to be authorized by the wali (prefect).
МСАТ выразил сожаление, что в связи с более чем 80 % перевозок МДП, затрагиваемых этими предварительными уведомлениями, таможенным органам были предоставлены данные SafeTIR, подтверждающие прекращение соответствующих операций МДП. The IRU regretted that for more than 80 per cent of the TIR transport concerned by these pre-notifications, the SafeTIR data had been made available to Customs authorities confirming the termination of the relevant TIR operations.
Правительству было также разрешено получать поставки военного имущества, но лишь в местах, установленных в консультации с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), при предварительном уведомлении Комитета. The Government is further authorized to receive shipments of military equipment only to the sites designated in consultation with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), subject to advance notification to the Committee.
Мы можем в любое время изменить эти условия без предварительного уведомления. We may change these terms at any time without prior notice.
5.5. Компания вправе возвратить Клиенту денежные средства и расторгнуть Соглашение в любой момент без предварительного уведомления. 5.5. The Company is entitled to refund the Client the sums of money and to terminate this Agreement at any time without prior notification.
В случае если это является обоснованно целесообразным, мы предоставим вам предварительное уведомление (по электронной почте) о деактивации, но это не всегда может быть возможным и/или целесообразным. Where reasonably practicable we will give you advance notice (by email) of any deactivation but this may not always be possible and/or practical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!