Примеры употребления "предварительное рассмотрение" в русском

<>
Переводы: все45 preliminary consideration28 другие переводы17
Предварительное рассмотрение апелляции было поручено судье Уолд, которая приняла обязанности у судьи Беннуны, выбывшего в феврале 2001 года из Трибунала. Judge Wald was the pre-appeal judge, having taken over from Judge Bennouna upon his departure from the Tribunal in February 2001.
На этом фоне предполагается, что в 2004 году Суду придется иметь дело по крайней мере с одной серьезной ситуацией и начать предварительное рассмотрение другой. Against this background, it is assumed that the Court may be faced in 2004 with at least one major situation and the commencement of preliminary examination in another.
После того как поступила просьба о продлении сроков, судья Хант, которому было поручено предварительное рассмотрение апелляции, назначил подачу записок апеллянтами на 9 августа 2001 года. Following a request for an extension of time, Judge Hunt, the pre-appeal judge, ordered that the appellants'briefs be filed on 9 August 2001.
После того как поступила просьба о продлении сроков, судья Хант, которому было поручено предварительное рассмотрение апелляции, назначил подачу записки апеллянтами согласно правилу 111 на 9 августа 2001 года. Following a request for an extension of time, Judge Hunt, the pre-appeal judge, ordered that the Appellants'brief under rule 111 be filed on 9 August 2001.
Более того, все они критикуют практику эпохи Клинтона по регулярному выносу мер американской политики на предварительное рассмотрение Израиля, которая вряд ли могла внушить доверие арабам, или заслужить их поддержку. Moreover, they all criticize the Clinton-era practice of routinely clearing America's policy positions first with Israel, which is hardly likely to win Arab confidence or support.
Подкомиссия завершила предварительное рассмотрение представления и провела несколько встреч с делегацией Австралии, в ходе которых были представлены подробные данные и информация по каждому из девяти субрегионов, включенных в ее представление. The Subcommission completed its preliminary examination of the submission and held several meetings with the delegation of Australia, which made a detailed presentation of the data and information for each of the nine subregions included in its submission.
Заседания рабочей группы имеют целью предварительное рассмотрение ряда вопросов, к числу которых относится разработка проекта декларации и программы действий, до проведения Подготовительным комитетом официального совещания, которое состоится в мае 2001 года. The working group's aim was to conduct a preliminary examination of certain issues, including preparation of the draft declaration and programme of action, before the official meeting of the Preparatory Committee in May 2001.
Предварительное рассмотрение Консультативным комитетом макета программы 5 «Правовые вопросы» двухгодичного плана по программам свидетельствует о том, что представленный макет на самом деле ничуть не короче той же программы нынешнего четырехгодичного среднесрочного плана. The Advisory Committee's preliminary review of the mock-up of the biennial programme plan for programme 5, Legal affairs, shows that the mock-up is not, in fact, any shorter than the current four-year medium-term plan for the same programme.
Скорее всего предварительное рассмотрение может начаться тогда, когда на рассмотрении в Палате предварительного производства, Судебной палате и/или Апелляционной палате уже находится та или иная ситуация/дело (а возможно и ситуация, сложившаяся в ином регионе мира). Rather, a preliminary examination could commence while, at the same time (and perhaps in respect of a situation in a different part of the world), a particular situation/case is before a Pre-Trial, Trial and/or Appeals Chamber.
По поручению Комитета по внутреннему транспорту на своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа провела предварительное рассмотрение рекомендаций Специальной многопрофильной группы экспертов по безопасности в туннелях относительно поведения участников дорожного движения и установки дорожных знаков в туннелях. At its thirty-seventh session, the Working Party had a preliminary examination of recommendations of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels relating to road user behaviour and road signing in tunnels as requested by the Inland Transport Committee.
Что касается технической стороны проекта, то КНЕС, Arianespace и Starsem организовали предварительное рассмотрение конструкции системы запуска " Союз " во Французской Гвиане, которое было проведено в штаб-квартире ЕКА в Париже с 15 по 17 июля 2003 года. On the technical front, the preliminary design review of the Soyuz launch system in French Guiana, organized by CNES, Arianespace and Starsem, took place at ESA headquarters in Paris from 15 to 17 July 2003.
Представляется полезным доклад Генерального секретаря на этот счет, который необходимо будет учитывать, когда будут рассматриваться такие меры, как предварительное рассмотрение Генеральным секретарем возможных последствий санкций, контроль за последствиями санкций и оказание технической помощи со стороны Секретариата странам, на которые распространяется действие статьи 50 Устава. The useful report of the Secretary-General on that matter should be taken into account in considering measures such as a prior assessment by the Secretary-General of the potential effects of sanctions, monitoring of the effects of sanctions and the provision by the Secretariat of technical assistance to countries that invoked Article 50 of the Charter.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что предварительное рассмотрение донесений и жалоб в отношении пыток и плохого обращения со стороны сотрудников полиции осуществляется департаментом собственной безопасности, находящимся в той же системе подчинения, что и регулярные полицейские силы, в связи с чем такое рассмотрение не является своевременным и беспристрастным. The Committee notes with concern that the preliminary examinations of reports and complaints of torture and ill-treatment by police officers are undertaken by the Department of Internal Security, which is under the same chain of command as the regular police force, and consequently do not lead to prompt and impartial examinations.
Одновременно замещающий механизм/замещающие механизмы будет осуществлять все прочие остаточные функции (розыск лиц, все еще скрывающихся от правосудия; удовлетворение просьб национальных властей об оказании помощи; защита свидетелей; надзор за исполнением приговоров; предварительное рассмотрение просьб о пересмотре дел (по мере поступления); рассмотрение просьб о передаче дел (в случае поступления); и управление архивами). At the same time, the residual mechanism (s) would perform all the other residual functions (tracking the remaining fugitives, including responding to requests for assistance from national authorities; protection of witnesses; supervision of enforcement of sentences; preliminary examination of requests for review (if arising); requests for referral (if arising); and management of the archives).
Более четкое определение требований в отношении одобрения и проверки (например, принятие руководства по одобрению и проверке (РОП), руководящие указания в отношении таких вопросов, как предварительное рассмотрение, а также анализ инвестиций и дальнейшая разработка стандартов аккредитации) позволит НОО более эффективным образом определять свои экспертные ресурсы и облегчить оценку этих ресурсов системой аккредитации. Increased clarity on validation and verification requirements (e.g. the approval of a Validation and Verification Manual (VVM), guidance on issues such as prior consideration, and investment analysis and elaboration of accreditation standards), will enable DOEs to more effectively determine and establish their competence resources and facilitate the assessment of these resources by the accreditation system.
Кроме того, замещающий механизм/замещающие механизмы осуществляет все остальные остаточные функции (розыск лиц, все еще скрывающихся от правосудия, выполнение просьб национальных властей об оказании помощи; защита свидетелей; надзор за исполнением приговоров; предварительное рассмотрение просьб о пересмотре дел (в случае поступления); рассмотрение просьб о передаче дел (в случае поступления); и управление архивами). In addition, the residual mechanism (s) perform (s) all the other residual functions (tracking the remaining fugitives, including responding to requests for assistance from national authorities; protection of witnesses; supervision of enforcement of sentences; preliminary examination of requests for review (if arising); requests for referral (if arising); and management of the archives).
Рабочая группа по взаимодействию «судно — порт», осуществляющая предварительное рассмотрение вопросов безопасности морского судоходства с точки зрения обслуживания судов в порту, рекомендовала распространить меры безопасности на все суда, всех находящихся на их борту лиц (пассажиров и членов экипажей), офшорные терминалы и районы портов в целом, включая подходы к портам, портовые сооружения и находящихся на берегу лиц (работников порта или жителей близлежащих населенных пунктов). The Shipboard/Port Interface Working Group, giving initial consideration to maritime security matters from the port perspective, had recommended that security considerations should cover all ships, those on board (passengers and crew), offshore terminals and the whole port area, including port approaches, port operations and persons ashore (port personnel or nearby inhabitants).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!