Примеры употребления "предварительное изучение" в русском

<>
Предварительное изучение вопроса должно быть завершено в течение […] недель. The preliminary examination of a question shall be completed within […] weeks.
Во всех трех населенных пунктах (Матади, Мбандака и Мбужи-Майи), а также в городе Кананга, который правительство предложило в качестве альтернативы Мбужи-Майи, группа провела предварительное изучение условий и состояния инфраструктуры, включая взлетную полосу и наличие подходящих зданий, где можно было бы разместить людей, пресной воды и электричества, а также дорог и водных путей. At all three locations (Matadi, Mbandaka and Mbuji Mayi), as well as at Kananga, which the Government suggested as an alternative location to Mbuji Mayi, the team made a preliminary study of the facilities and infrastructure, including the airstrip and the availability of suitable accommodation, fresh water and electricity, and road and river links.
Соответствующее подразделение проводит предварительное изучение вопросов, касающихся осуществления, с целью обеспечения того, чтобы, за исключением случаев, когда вопрос был поднят самой Стороной, этот вопрос: The relevant branch shall undertake preliminary examination of questions of implementation to ensure that, except in the case of a question raised by a Party with respect to itself, the question before it:
Соответствующее подразделение проводит предварительное изучение вопросов, касающихся осуществления, с целью обеспечения того, чтобы, за исключением случаев, когда вопрос был поднят Стороной в отношении ее самой, этот вопрос: The relevant branch shall undertake a preliminary examination of questions of implementation to ensure that, except in the case of a question raised by a Party with respect to itself, the question before it:
[Соответствующее подразделение] [Пленарное совещание] [в соответствии с согласованными критериями, принятыми КС/СС,] проводят предварительное изучение вопросов, касающихся осуществления, с целью обеспечения того, чтобы за исключением случаев, когда вопрос был поднят самой соответствующей Стороной, этот вопрос: The [relevant branch] [plenary] shall [in accordance with agreed criteria adopted by the COP/MOP,] undertake a preliminary examination of questions of implementation to ensure that, except in the case of a question raised by a Party concerning itself, the question before it:
Другие участники выразили мнение, что Управлению по вопросам космического пространства и МИУЧП было бы, возможно, полезно провести предварительное изучение вопроса о тех ресурсах, которые могут потребоваться для создания и функционирования системы регистрации согласно космическому протоколу. Some participants expressed the view that it would be useful for a preliminary examination to be undertaken, possibly by the Office for Outer Space Affairs and Unidroit, of the resources that might be required to establish and operate the registration system under the space protocol.
[Соответствующее подразделение] [Пленарная сессия] [в соответствии с согласованными критериями, принятыми КС/СС] проводит предварительное изучение представленных вопросов, за исключением вопросов, поднятых той или иной Стороной в отношении ее самой, для обеспечения того, чтобы этот вопрос: The [relevant branch] [plenary] shall, [in accordance with agreed criteria adopted by the COP/MOP], make a preliminary examination of questions to ensure that, except in the case of a question raised by a Party concerning itself, the question before it:
Следственный отдел отвечал бы за выполнение таких функций, как получение и обработка информации и потенциальных доказательств; предварительное изучение; принятие мер в области расследования для сохранения доказательств; проведение расследования, включая анализ контекстуальных и системных фактов; оказание консультативной помощи старшему руководству по стратегии проведения расследований на основе, в частности, оценок совокупного ущерба потерпевшего. The Investigation Division would be responsible for functions such as reception and management of information and potential evidence; preliminary examination; investigative steps to preserve evidence; investigation, including analysis of contextual and systemic facts; and advising senior management on investigation strategy based on, inter alia, assessments of overall victimization.
Следственное отделение отвечало бы за выполнение таких функций, как получение и обработка информации и потенциальных доказательств; предварительное изучение; принятие мер в области расследования для сохранения доказательств; проведение расследования, включая анализ контекстуальных и системных фактов; и оказание консультативной помощи старшему руководству по стратегии проведения расследований на основе, в частности, оценок совокупного ущерба потерпевшего. The Investigation Division would be responsible for functions such as reception and management of information and potential evidence; preliminary examination; investigative steps to preserve evidence; investigation, including analysis of contextual and systemic facts; and advising senior management on investigation strategy based on, inter alia, assessments of overall victimization.
После предварительного изучения вопросов, касающихся осуществления, Комитет применяет процедуры, излагаемые в настоящем разделе, если настоящие процедуры и механизмы не предусматривают иное. Following the preliminary examination of questions of implementation, the procedures set out in this section shall apply to the Committee, except where otherwise provided in these procedures and mechanisms.
Этот проект закона, поскольку он в значительной мере касается реформы Закона о борьбе с наркотиками, психотропными средствами, нерецептурными лекарствами, легализацией капиталов и связанными с этим видами деятельности (Закон № 8204), был передан Комиссии по борьбе с оборотом наркотиков для предварительного изучения. Since much of its content concerns reforms to the Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use and Related Activities (Act No. 8204), the draft Law was allocated to the Commission on Drug Trafficking for preliminary study.
После предварительного изучения вопросов, касающихся осуществления, Комитет применяет процедуры, излагаемые в настоящем разделе, если указанные процедуры и механизмы не предусматривают иное. Following the preliminary examination of questions of implementation, the procedures set out in this section shall apply to the Committee, except where otherwise provided in these procedures and mechanisms.
Подразделение по стимулированию приступило к предварительному изучению этого сообщения 31 мая 2006 года и продолжало его рассмотрение до 20 мая 2006 года. The facilitative branch began a preliminary examination of this submission on 31 May 2006 and continued its deliberations on 20 June 2006.
После предварительного изучения вопросов, касающихся осуществления, к работе Комитета применяются процедуры, излагаемые в настоящем разделе, если настоящие процедуры и механизмы не предусматривают иное. Following the preliminary examination of questions of implementation, the procedures set out in this section shall apply to the Committee, except where otherwise provided in these procedures and mechanisms.
Они могут повышать возможности любой группы по предварительному изучению в плане разработки ею рекомендаций на прочной фактологической основе без каких либо чрезмерных задержек. They can strengthen the ability of each preliminary examination team to base its recommendations on a solid factual basis without unnecessary delay.
После получения и предварительного изучения незапрошенного предложения организация-заказчик незамедлительно информирует представившую его сторону о том, рассматривается ли проект в качестве потенциально отвечающего публичным интересам. Following receipt and preliminary examination of an unsolicited proposal, the contracting authority shall promptly inform the proponent whether or not the project is considered to be potentially in the public interest.ff
Некоторые функции по юридическим консультациям, технические и административные функции касаются всех групп предварительного изучения и групп по расследованиям, а также секций и групп в отделах Канцелярии Прокурора. There are some legal advisory, technical as well as administrative functions that cut across all preliminary examination and investigation teams and sections and units within the divisions in the Office of the Prosecutor.
После предварительного изучения [подразделение 2] [группа экспертов] извещает Сторону о его итогах и в случае принятия решения о проведении дальнейшей работы указывает в извещении те вопросы осуществления, которые станут предметом анализа. After the preliminary examination, the [branch 2] [panel] shall notify the Party and, in the event of a decision to proceed, include a statement identifying the questions of implementation that will be assessed.
По сравнению с судебным процессом судебные разбирательства, связанные с мерами защиты, передачей дел, предварительным изучением петиций, апелляций, прошений о помиловании и смягчении наказания, занимают меньше времени и практически не связаны с проведением судебных заседаний. In comparison with trial, judicial proceedings related to protective measures, referral of cases, preliminary examination of review applications, appeals and pardon and commutation of sentences, are shorter and involve fewer or no in-court hearings.
суды после проведения предварительного изучения ходатайства и обнаружения ошибок предоставляют в распоряжение ходатая ограниченный срок, в течение которого он должен исправить погрешности и, если в течение предоставленного срока этого сделано не будет, суд оставит ходатайство без удовлетворения; или Courts, after undertaking a preliminary examination of the application and detecting errors, would give the applicant a limited time within which to rectify the defects and, if this was not done within the given time-limit, then the court would dismiss the application; or
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!