Примеры употребления "предварительно устанавливаться" в русском

<>
В случае если я не смогу прийти, я предварительно позвоню тебе. In case I can’t come, I’ll give you a call beforehand.
Параметр "автоматический выбор" означает, что в этом поле будет устанавливаться символ активного графика, "последний использованный" — символ предыдущей торговой операции. The "Automatic" parameter means that the active chart symbol will be set in this field, the "Last used" — the symbol of the latest trade operation.
что новые цены и списки расценок предварительно согласуются с нами. that we are included in the discussion about new prices and price lists.
В отношении сделок, совершаемых после закрытия рынка соответствующего Базового инструмента, как правило, устанавливается сбор за предоставление средств или финансирование, или может устанавливаться компенсация, в зависимости от обстоятельств, которая оплачивается за каждый день, в который соответствующая Сделка открыта, и взимается в рамках нашего процесса завершения дня. 5.3 Trades that are held after the close of the relevant Underlying Market are generally subject to a funding or finance charge or may be subject to a refund as appropriate which is incurred on each day that the relevant Trade is open and is levied as part of our end-of-day process.
Также в рамках саммита министры обороны блока предварительно встретились для утверждения Плана действий на 2013 год, который направлен на укрепление диалога и единодушия по вопросу защиты региона. Also, as part of the summit, the bloc's foreign defence ministers met in advance to approve the 2013 Action Plan, which seeks to strengthen dialogue and consensus on defence in the region.
Он может устанавливаться автоматически или вручную. В обоих случаях при его срабатывании позиция закрывается, что позволяет трейдеру искать более выгодные возможности на рынке для его торгового капитала. It can be automated or manual and in both cases, your position is closed to allow you to seek a better market or opportunities for your trading capital.
В ходе пиролитического эксперимента один образец дал положительный результат, но такой же результат дал и контрольный образец, который был предварительно стерилизован. Это свидетельствовало о том, что здесь действует нечто иное, не биология. In the pyrolytic release experiment, one sample was positive, but so was a control sample that had been sterilized, suggesting that something other than biology was at work.
Стоп-ордера не должны устанавливаться ни беспорядочно, ни исходя из размера открытой позиций - они должны иметь смысл и быть в контексте торгового сигнала, а также в контексте текущей рыночной динамики. Stops can’t just be placed randomly nor placed based on the position size you want to trade, they need to make sense and be in the context of the price action trade signal / setup and also in the context of the current market dynamics.
Что касается санкций, крайне важно, чтобы администрация без промедления занялась реализацией нового закона о санкциях, предварительно проведя консультации с нашими европейскими партнерами. On sanctions, it is important that the administration avoid further delay in making use of the additional authorities contained in the new sanctions law, in consultation with our European partners.
Примечание. Удаление консоли из программы может занять до 72 часов. В течение этого времени на консоль могут устанавливаться обновления для консоли, игр или приложений. Note: Unenrollment can take up to 72 hours to complete, during which time you may still receive console, game, or app updates.
Всем инвесторам перед вложением средств в финансовые инструменты также рекомендуется предварительно получить профессиональные консультации специалистов в области инвестиций. It is also advisable that all investors should seek advice from a professional investment advisor before making any investment in Financial Instruments.
Теперь доступные обновления будут загружаться и устанавливаться, когда консоль не используется. Available updates will now be downloaded and installed during off-hours when your console is not in use.
Для открытия такой позиции совсем не обязательно предварительно покупать Евро, т.к. все торговые операции будут просчитаны с долларами США, т.е. в валюте депозита. To open such a position it’s not required to have previously purchased Euros (or to have it on the trading account) because all financial operations will be calculated in US dollars, i.e. in the deposit currency.
Если вы пользуетесь приложениями «Музыка Groove» и «Фильмы и ТВ-передачи» для доступа к содержимому, защищенному с помощью технологии управления цифровыми правами Майкрософт (DRM), для его воспроизведения с сервера управления правами в Интернете могут автоматически запрашиваться права на использование мультимедийного содержимого, а также могут скачиваться и устанавливаться обновления DRM. If you use Groove Music or Movies & TV to access content that has been protected with Microsoft Digital Rights Management (DRM), it may automatically request media usage rights from an online rights server and download and install DRM updates in order to let you play the content.
Из всех вещей, которые я прошел на моем пути к стабильной прибыльности, были несколько, которые оказались вредными (например живая торговля без предварительно хорошо исследованного и протестированного торгового плана). Of all the things I did on my quest for consistent profitability, there were several that were harmful (such as trading live without a well-researched and tested trading plan).
Проблема заключается в доверии между бизнес-сообществом и правительством, которое начало устанавливаться в последние годы. The problem is one of trust between the business community and the government, which in recent years had just begun to develop.
Если Контакт закрыт согласно пункту 12.2, мы должны выплатить любую Прибыль, а вы должны выплатить любой Убыток в том размере, в котором такой платеж не был предварительно внесен согласно пункту 7. If a Contract is Closed-Out under clause 12.2, we must pay any Profit and you must pay any Loss to the extent that such payment has not been prepaid under clause 7.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут. Ideally - from their point of view - they will bulk up without attracting regulatory scrutiny, i.e., no ex ante limits on their risk-taking activities will be imposed.
Во-первых, этот месяц отличается от других потому, что в этот раз мы предварительно не получим весь пакет данных занятости, который мы применяем для прогноза отчета NFP. At first, I knew this month would be a little different because we wouldn’t be getting the full suite of employment indicators released before the all-important NFP.
Когда спрос на нефть достаточно высок (так как это происходит сейчас и как это обычно бывает в начале лета), цена будет устанавливаться предельными затратами на добычу на месторождениях американских нефтяных сланцев и канадских нефтеносных песков. When oil demand is fairly strong, as it is now and tends to be in early summer, the price will be set by the marginal production costs in US shale basins and Canadian tar sands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!