Примеры употребления "преданный" в русском с переводом "devoted"

<>
Она строит мне глазки и преследует меня, как преданный щенок. She keeps making eyes at me and pestering me like a devoted puppy.
Это моя жена, мой преданный помощник в этом нелёгком деле. Here's my wife, who helps me devotedly in this difficult task.
Преданный последователь Томаса Мальтуса и Пола Эрлиха, этот клуб доказывал, что экспоненциальный рост приводит к плохим последствиям, а линейный рост – к хорошим. As devoted followers of Thomas Malthus and Paul Ehrlich, the club argued that bad things come from exponential growth, and good things from linear growth.
В спорте я понятия не имею, как дела у команд страны, где я живу, зато я преданный поклонник футбольной команды по другую сторону Атлантики. In sports, I have no clue how my home teams are doing, but I am a devoted fan of a football team on the other side of the Atlantic.
Чили также преданна свободной торговле. Chile is also a devoted free trader.
Она была верной, преданной женой. She was a faithful, devoted wife.
У меня дома преданная, верная жена. I have a devoted, trusting wife at home.
Они преданно служат, как близкие друзья. They will serve you devotedly, like an intimate friend.
Она была преданной вам до последнего вздоха. She devoted her last breaths to you.
Закрылась в роли безмятежной и преданной жены. Locked away in the characterisation of a serene and devoted wife.
Отгадайте, кто один из самых преданных выпускников. Guess who's one of their most devoted alums.
Как вы и говорили, он бесконечно предан вам. As you said, he is entirely devoted to you.
Я посмел полюбить тебя дико, страстно преданно и безнадёжно I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly
А это моя дорогая жена и преданная мать троих, Винни. And this is my loving wife and devoted mother of three, Winnie.
Так преданы компании, что сделают себе харакири, если не справятся. So devoted to the company that they would commit Hara-Kiri if they failed it.
Он известен абсолютной трезвостью, воздержанием и предан идее непорочности слуг закона. He's teetotal, celibate and famously devoted to the purity of justice.
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я. My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am.
Улисс, мой король, Я предан вам и верными на время твоего царства. Ulysses, my king, I'm devoted and faithful to you during your reign.
Парень всю жизнь преданно любит одну женщину, которая, кстати, замужем за другим. Guy spends his whole life devoted to one woman, who, P. S, married someone else.
Это вопрос викторины, который скорее всего озадачит самого преданного поклонника глобальной политики. That is a quiz question likely to stump the most devoted aficionado of global politics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!