Примеры употребления "преданного" в русском с переводом "dedicated"

<>
Как мы все знаем, скоро совет будет выбирать нового президента, и я не могу представить более компетентного, преданного человека чем я на это место. As we all know, the Board will be electing a new president soon, and I can't think of a more qualified, dedicated person than myself for this position.
И тогда, и в других случаях я неизменно видел в нем целеустремленного, красноречивого и преданного защитника дела развития и твердого сторонника сотрудничества в интересах развития. On those and other occasions, I have always witnessed a determined, eloquent and dedicated advocate of development and a firm supporter of development cooperation.
Во-первых, я хотел бы воздать должное за работу преданного делу персонала ЮНМОВИК, МАГАТЭ и Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ), которую они осуществляли с 1991 года. First, I would like to commend the work of the dedicated professionals in UNMOVIC, IAEA and the United Nations Special Commission (UNSCOM) since 1991.
В Баня-Луке от работы были отстранены пять полицейских, а правительство приняло отставку министра внутренних дел и начальника центра общественной безопасности и, к сожалению, уволило преданного своему делу заместителя министра внутренних дел, без вмешательства которого меры по обеспечению безопасности были In Banja Luka, five police officers were suspended, the government accepted the resignations of the Minister of Interior and the Chief of the Public Security Centre and, regrettably, dismissed the dedicated Deputy Minister of Interior, without whose intervention security arrangements would have been even more ineffective.
Он предан работе и талантлив. He's a dedicated, talented doctor.
Я был хорошим, преданным работе, доктором. I was a good and dedicated doctor.
Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые. And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die.
Но даже если бы это было так, ракетостроением сейчас занимаются преданные фанаты. But even if it were, rocket science is being done by dedicated amateurs these days.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу. The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers.
Напротив, “скоординированные действия группы людей, преданных своему делу” могут “обеспечить лучшее будущее.” Instead, “the coordinated action of a group of dedicated people” can “bring about a better future.”
Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии. We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission.
Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах: рыбы и чипы. So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips.
У преданных китайских спортсменов, по всеобщему предположению, в кармане множество золотых и серебряных медалей. China's dedicated athletes are widely assumed to have dozens of gold and silver medals in their grasp.
Я знала, что доктор Мастерс ненавидел меня, но я видела, что он очень предан своему делу. I know that Dr Masters hated me, but I could tell from his work that he was a very dedicated doctor.
Джефф Уингер, преподаватель, который так предан чистой энергии, что паркуется так, будто у него есть электрокар. Jeff Winger, a teacher so dedicated to clean energy, he's already parking like his car is electric.
Не присяду, не остановлюсь, пока не дойду до конца. Я предан своему делу как коп-патриот. No sit or stop, as I reach for the top I'm fully dedicated like a patriotic cop.
Изобретательные, увлеченные, преданные — именно в таких молодых людях нуждается наша страна, подумал я в тот момент. Resourceful, driven, dedicated — the kind of young people our country needs, I remember thinking at the time.
Но успех зависит в основном от появления преданных, талантливых и честных национальных и региональных политических лидеров. But success depends mainly on the emergence of dedicated, talented, and honest national and regional political leaders.
В результате такие преданные своему делу профессионалы, как Фола, обнаруживали, что с поставленной ими задачей справиться невозможно. As a result, dedicated professionals like Fola have found their task insurmountable.
Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков. Even the most dedicated partisans of international justice concede that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) has had many shortcomings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!