Примеры употребления "предавать огню" в русском

<>
Солдаты были открыты вражескому огню. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
За два дня до голосования наших наблюдателей и сторонников начали обыскивать, арестовывать и в одночасье предавать суду, приговаривая в основном к одному или двум месяцам тюрьмы. Two days before the vote, our poll watchers and supporters were searched, arrested, and given one-day trials, with most sentenced to one or two months in jail.
Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню. Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire.
Позже, когда Салли начинает сочувствовать тем, кого он был послан предавать, он говорит бюрократам: Later, as Sully starts to become sympathetic towards those whom he has been sent to betray, he tells the bureaucrats:
Огню нужно несколько дней, чтобы сделать такое с домом. It'd take a fire days to reduce a building to this.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду. NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice.
Но вы добрались слишком близко к огню, и ваш фургон свалился в кратерное озеро. Moth got a little too close to the flame, and your news van took a nosedive into crater lake.
Европейцы привыкли предавать курсу валюты критическое значение, потому что экономики этих стран открыты - они экспортируют до 50% своей продукции. Europeans are used to thinking of the exchange rate as a critical variable, because they live in very open economies that export close to 50% of their total output.
Любовь порождает страсти и дает импульс вечному огню. Love generates both good and bad impulses and passions.
Не так уж трудно предавать своих друзей. Ratting out your friends ain't so hard.
И посему мы предаём тело Джейсона огню, а его душа уже вверена Божьей воле. And so we commit Jason's body to dust, his soul already in God's care.
Я не должна была предавать твое доверие. I should never have betrayed your trust.
Фионе нравиться испытывать отношения с эмоциональностью равной артиллерийскому огню. Fiona likes to test relationships with the emotional equivalent of artillery fire.
И я не собираюсь предавать доверие, за которое они заплатили только потому, что у вас есть подозрение. I'm not about to betray the trust that they've paid for because you have a hunch.
Я уверена, даже если Бен и причастен к этому огню, то это случайность. I'm sure if Ben had something to do with that fire, it was an accident.
Я не прошу тебя предавать секрет Кларка, но я прошу не отрицать его существования. I'm not gonna ask you to betray clark's secret if you'll stop denying that he has one.
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню. This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Я обещаю больше никогда не предавать твое доверие. I promise to never betray your trust again.
Берсерки, приготовиться к огню! Berserkers, prepare to fire!
Я не буду предавать нашу тайну. I shall not betray our secret.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!