Примеры употребления "превышающих" в русском

<>
Переводы: все2062 exceed1969 top17 overrun11 transcend1 другие переводы64
Маржа действительна для объемов, не превышающих 50 лотов. Margin applies for volumes up to 50 lots.
Уменьшите размер всех файлов, превышающих ограничение (1 ГБ). Reduce the size of any files that are over the limit (1GB).
Неожиданный итоговый результат сложения значений, превышающих 24 часа — 4:15 Time added up that's over 24 hours total an unexpected result of 4:15
всех значениях атмосферного давления, превышающих или равных 82,5 кПа; All atmospheric pressures greater than or equal to 82.5 kPa;
Изменение этой модели требует масштаба, объема, темпа, превышающих характеристики прошлых проектов. Changing that pattern requires a scope, a scale, a speed of change that is beyond what we have done in the past.
А репатриация любых доходов, превышающих $500 млн будет облагаться налогом в 5%. Repatriation of any earnings in excess of $500 million would be subject to a 5% tax.
В таблице 4 приводится краткая информация о взносах, превышающих 1,0 млн. долл. Table 4 provides a summary of contributions in excess of $ 1.0 million.
Дополнительная ячейка возвращает число значений в аргументе "массив_данных", превышающих значение верхней границы третьего интервала. The extra cell returns the number of values in data_array that are greater than the third interval value.
Дополнительный элемент в возвращаемом массиве содержит количество значений, превышающих верхнюю границу интервала, содержащего наибольшие значения. The extra element in the returned array returns the count of any values above the highest interval.
Скорость ленты должна быть постоянной с отклонением в пределах, не превышающих 10 % от используемой скорости ленты. Tape speed should be stable to within not more than 10 per cent of the tape speed used.
Большая часть этого остается на высотах, превышающих 100 метров и остающихся недостижимыми для нынешнего уровня техники. The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet, where we don't have a technology as yet to get there.
шероховатость поверхности менее 1 нм (среднеквадратичную) для выборочного исследования длин равных или превышающих 1 мм; и The surface roughness is less than 1 nm (rms) for sampling lengths equal to or greater than 1 mm; and
Хотя momentum выглядит хорошо на бумаге, эти стратегии требуют в работе высоких оборотов (turnover), часто превышающих 100%. Although momentum looks good on paper, these strategies require high turnover, often in excess of 100%, in order to work.
Функция СЕГОДНЯ используется в формуле для определения значения дат в столбце A, превышающих значение сегодняшней даты (будущих дат). The formula uses the TODAY function to see if the dates in column A are greater than today (in the future).
Расчеты воздействия было рекомендовано производить на основе концентраций, превышающих 70 мкг м-3 или 35 частей на млрд. It was recommended that calculation of impacts be based on concentrations greater than 70 µg m-3 (or 35 ppb).
Наличие частых пиков, превышающих 90 процентов, на диаграмме потребления процессорного времени также указывает на существование узкого места в работе процессора. Frequent spikes in processor time above 90 percent also indicate a processor bottleneck.
Канатный висячий мост представляет собой форму, растянутую в настоящее время до пределов, превышающих те, что изначально можно было представить применительно к ней. The cable-stayed bridge is a form that is currently being pushed to limits and beyond those originally imagined to apply to it.
В общем, все это сводится к тому, что практически все научные исследования с использованием подводных аппаратов проводятся на глубинах, значительно превышающих 150 метров. So, the bottom line is that almost all research using submersibles has taken place well below 500 feet.
Напротив, комиссия утверждает, что «Великобритания может получить большие преимущества как финансовый центр, демонстрируя, что она может установить и придерживаться стандартов, значительно превышающих международный минимум». By contrast, the commission argues, “there may be big benefits to the UK as a financial center from demonstrating that it can establish and adhere to standards significantly above the international minimum.”
Опасность для окружающей среды они представляют при поступлении в нее в количествах, превышающих предельно допустимые уровни, и в форме, биодоступной для животных и растений. They are dangerous to the environment when discharged in levels beyond regulatory limits and if they are bioavailable to fauna and flora.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!