Примеры употребления "превышают" в русском

<>
Переводы: все2167 exceed1969 top17 overrun11 transcend1 другие переводы169
Исходящие сетевые пакеты превышают пороговое значение Network Outbound Packets beyond threshold
Никогда не превышают скорость, всегда осторожно на светофорах. Always below the speed limit, always careful at stop signs.
Долбаные гонщики не превышают скорости, нарики не употребляют. Speeders aren't speeding, junkies aren't using.
Вы можете видеть, что отходы значительно превышают объем полезной энергии. Now you can see that the waste far outweighs the actually useful amount.
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. Benefits are estimated to end up about six times higher than the costs.
Действительно, цены на акции почти в два раза превышают прибыль. Indeed, stock prices doubled compared to profits.
То есть радиоволны, которые в длину не превышают ширину ладони. That is, radio waves as short as the width of your hand.
Темпы роста совокупного спроса на наличные деньги превышают номинальный рост ВВП. In fact, growth in overall demand for cash is outpacing nominal GDP growth.
Одни только эти потери уже намного превышают весь потенциальный выигрыш от Брексита. Those costs alone dwarf the potential gains from Brexit.
Накопленные ими огромные резервные валютные фонды превышают, по расчетам, 2 триллиона долларов. They have accumulated vast foreign exchange reserves, estimated at more than $2 trillion.
Расходы на социальные программы в Европе в два раза превышают показатели США. Europe spends twice as much as the US on social programs, and total government spending in Europe is close to 50% of GDP.
В Перу масштабы злоупотребления кокаиновой пастой и ингалянтами в сельских районах превышают общенациональные показатели. In Peru, coca paste and inhalants abuse in rural areas is higher than the national average.
Проблема здесь заключается в том, что потери общества, как правило, значительно превышают приобретения семьи. The problem is that the public's loss is usually far greater than the family's gain.
Осуществление контроля за ввозом и вывозом денежной наличности (обязательное декларирование сумм, которые превышают установленный уровень); Establishment of oversight for physical imports or exports of cash (compulsory declaration when carrying sums over a certain amount);
Это означает, что сейчас они на 90 процентов превышают свою стоимость в момент покупки «А». This means that it is now up over 90 per cent from buying point A.
Обязательства банковского сектора ЕС почти в пять раз превышают соответствующий показатель США – около 345% ВВП. Europe’s banking-sector liabilities are nearly five times higher than in the US, at 345% of GDP.
Размеры Китая в десять раз превышают размеры Японии, а с Японией также нелегко было справиться. China is ten times the size of Japan, and Japan was not easy to deal with, either.
На самом деле, если посмотреть на данные CPI, то темпы роста зарплат сейчас превышают уровень инфляции. In fact, using the latest CPI data, wages are now rising at well above inflation.
Если затраты на заменитель продукта превышают затраты на стандартный продукт комплекта, цена комплекта корректируется соответствующим образом. If the product substitute costs more than the standard kit product, the kit price is adjusted to include the additional cost.
В Валенсии возникновение сколь-либо серьезных проблем не предвидится, поскольку все углы места превышают пороговый показатель. No serious problems are foreseen at the Valencia location since all elevation angles are above the threshold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!