Примеры употребления "превысит" в русском

<>
Переводы: все578 exceed467 top29 overrun3 другие переводы79
К 2050 году население планеты превысит девять миллиардов. By 2050, the global population will surpass nine billion.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%. Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010.
Но если идея сработает, то польза от нее многократно превысит затраты. But if the EGF does work, the benefits would far outweigh the costs.
Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году. It is projected to surpass 19 million by 2025.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское. This year, for the first time in human history, more people will live in urban areas than rural communities.
К 2020 году внутренний рынок Азии вдвое превысит размер американского рынка. By 2020, Asia’s domestic markets will be twice the size of America’s.
Если размер почтового ящика превысит 50 ГБ, ему необходимо будет назначить лицензию. Over 50GB and you'll need to assign a license to it.
Если вращательная сила превысит 3,5 G, будет автоматически задействован стабилизирующий парашют. If he’s experiencing more than 3.5 Gs of rotational force, his stabilizing drogue chute will deploy automatically.
Вы хотите получить уведомление, если цена за показ превысит 1,00 доллар США. You want to receive an alert when your cost per impression is greater than $1.00.
Предварительные сметы на 2007 год показывают, что рост ВВП снова превысит 10 процентов. Preliminary estimates for 2007 indicate that GDP growth would again be in excess of 10 per cent.
Ожидается, что национальное богатство Китая превысит богатство США ко второй половине следующего десятилетия. China’s wealth is expected to surpass that of the United States by the second half of the next decade.
Даже для наиболее «консервативных» из акций роста доход в несколько раз превысит первоначальные инвестиции. Even in the most conservative of the growth stocks it should run to at least several times the original investment.
У команды Stratos есть подозрение, что он даже не заметит, когда превысит скорость звука. The Stratos team suspects he might not notice when he hits the speed of sound.
Сумма счета никогда не превысит дневной бюджет или бюджет на весь срок действия рекламы. You also won't be billed more than your daily or lifetime budget.
Число видов, которые будут разводиться в нашем лесопитомнике, превысит эту цифру в десять раз. In this nursery, we're going to grow 10 times more than the number of species.
Т.е. трейдер будет терпеть убыток до тех пор, пока убыток не превысит 60 долларов. This means the trader will continue losing until the losses amount to $60.
Если падение превысит 2 ATR, вы будете считать сделку неудавшейся и будете ожидать дальнейшего падения акции. If it falls below 2 ATR, we will mark this trade as a failure and expect the stock price to decline further.
Перспективы разные аналитики оценивают по-разному, но вполне возможно, что к концу года она превысит 8%. Estimates differ from analyst to analyst, but it entirely possible that year-end inflation will be north of 8%.
Все же общая прибыль от успешных переговоров в Дохе, вероятно, в сотни раз превысит эти затраты. Yet the overall benefits of a successful Doha Round would likely be hundreds of times greater than these costs.
Потому что остановка этого процесса может привести к серьезной угрозе стабильности Европы, которая намного превысит стоимость расширения. For stalling could pose a serious threat to European stability far out of proportion to enlargement's costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!