Примеры употребления "превращение в золь" в русском

<>
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена. Moreover, the technology necessary to convert it into energy - including high-yield burning, gas conversion, and liquefaction into synthetic fuel - has long been mastered.
Те времена не сильно отличались от нынешних, когда превращение в упыря стало, если и не чем-то обычным, то уж точно не слишком экстраординарным событием. It was a time not unlike today Where the zombies had become, if they did not fit with more certainty than the extraordinary.
Что касается вас двоих, я приказываю вам пройти обучение на надлежащее превращение в вампира. As for you two, I'm ordering you to undergo instruction On proper vampire conversions.
Ты всё ещё ненавидишь меня за превращение в перевёртыша? You still hate me for bein 'a shifter?
В момент, когда и лидеры страны, и ее население более чем когда-либо нацелены на борьбу с коррупцией, построение экономики, приносящей благосостояние, и превращение в нормальную либеральную демократию, Европа должна энергично ее поддержать. At a time when the country’s leaders and public are more committed than ever to combating corruption, building a welfare-creating economy, and becoming a normal liberal democracy, Europe should be eager to support it.
Если ЕС не переключится на этот новый подход, ему грозит превращение в сообщество без согласия, в котором счастливы лишь некоторые из участников, а остальные хотят из него выйти. If the EU does not shift its approach, it risks becoming a non-consensual community in which only some members are happy – and others want out.
В прошлом, участие западных союзников в НАТО и ее Группе Ядерного Планирования обеспечивало платформу для их проблем и предотвращало их превращение в объекты стратегии США. In the past, the Western allies’ participation in NATO and its Nuclear Planning Group accommodated their concerns and prevented them from becoming mere objects of US strategy.
Превращение в квадрат азиатского ядерного треугольника Squaring Asia’s Nuclear Triangle
Однако борьба АСЕАН за превращение в единый рынок еще далека от завершения. But ASEAN’s quest to become a unified market is far from complete.
И вновь, кто окажется лучше, чем этот художник коллажей, этот хамелеон цитат и интертекстуальности, этот лаконичный лирик, этот алхимик слов, потративший жизнь на изобретение заново чужих и собственных слов, на обнажение угольков эпохи под пеплом поражений дня и превращение в золото мотивов, услышанных по радио? Again, who better than this collage artist, this chameleon of citation and intertextuality, this laconic lyricist, this verbal alchemist who spent his life reinventing others’ words and his own, uncovering the embers of the era beneath the ashes of the day’s defeats, and transmuting into gold the lead he heard on the radio?
Первая трансформация, и, кстати, определение моё трансформации: радикальное превращение в нечто иное. The first transformation - and, by the way, the definition of transformation for me is a radical change from one thing into something else.
Руководители программ Хабитат будут содействовать привлечению внимания к проблемам населенных пунктов и поощрять их превращение в важную составляющую помощи Организации Объединенных Наций в целях развития, стратегий по сокращению масштабов нищеты и других документов о национальных стратегиях развития. The Habitat programme managers will contribute to the visibility of human settlements issues and promote their mainstreaming in the United Nations development assistance frameworks, poverty reduction strategies and other national development policy documents.
Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах. A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors.
Дэйвид Харви, уважаемый ученый, возглавляющий аспирантуру Городского университета Нью-Йорка, еще в 2005 году описал нынешнюю финансовую систему как некую, в которой отсутствие каких бы то ни было норм и правил означает ее превращение в центр перераспределения средств из рук бедных в руки богатых за счет спекулятивных сделок с ценными бумагами, фактически принудительного труда для погашения долговых обязательств и всякого рода мошенничества. David Harvey, a respected academic who heads the Graduate Center of the City University of New York, described the financial system, as early as 2005, as one in which deregulation has meant that it has become a centre for redistribution from the poor to the rich through stockjobbery, debt peonage and fraud.
превращение в объект нападения либо уничтожение или хищение в крупных масштабах культурных ценностей, находящихся под защитой, а равно совершение в отношении этих ценностей актов вандализма при отсутствии военной необходимости; “(8) Making protected cultural treasures the object of attack or destruction or theft on a large scale, or commission of acts of vandalism against such treasures, in the absence of military necessity;
Беларусь поддержала организационное и функциональное развитие СБСЕ, его превращение в ключевую региональную организацию с развернутой системой институтов и механизмов, сфера ответственности которой распространяется от Ванкувера до Владивостока и охватывает все измерения безопасности. Belarus supported the organizational and operational development of CSCE and its transformation into a key regional organization with a comprehensive system of institutions and mechanisms and a sphere of responsibility that stretches from Vancouver to Vladivostok and encompasses all dimensions of security.
Миссия «New Horizons», по его словам, должна наглядно продемонстрировать людям «захватывающее дух превращение точки на ночном небе в диск планеты». He’s looking forward to sharing with the world “how exciting it is to turn a point of light into a planet before their very eyes.”
В своем интервью, опубликованном в блоге New Atlanticist, Робертсон призвал членов НАТО выполнить требование о расходовании 2% ВВП на оборону для того, чтобы предотвратить превращение Альянса в «бумажного тигра». In an interview with the New Atlanticist, Robertson exhorted NATO member states to meet the goal of spending 2 percent of GDP on defense in order to prevent the Alliance from turning into a “paper tiger.”
Такое превращение из компании С в компанию В как раз и происходило с компанией Атрех в период с 1956 по 1957 год. This change from a C to a B company is, for example, exactly what happened during the 1956 — 1957 period in the case of Ampex.
2. Слабое ядерное взаимодействие. Отвечает за некоторые виды радиоактивного распада и за превращение тяжелых нестабильных элементарных частиц в более легкие. 2. The weak nuclear force: the force responsible for some types of radioactive decay and the transmutation of heavy, unstable fundamental particles into lighter ones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!