Примеры употребления "превратил" в русском

<>
Переводы: все651 turn596 другие переводы55
Кай превратил его в ничто. Kai melted it into nothing.
Именно Китай превратил ее в оружие. Beijing made it so.
Он превратил себя в огромного ящера. He has transformed himself into a lizard.
Ты превратил этот город в руины. You ran this town into the ground.
Ты превратил мою жизнь во второсортный фильм. You've reduced my life to a b movie.
Итак, тогда почему превратил колени жертвы в котлету? Well, then why did the killer make minced meat out of the victim's knees?
Он ненавидел мир, который превратил в шутку самопожертвование. He hated the world that derided his sacrifices.
Алан меня превратил меня в желе своим массажем. Alan got me totally jelled out with that adjustment.
И я его разрезал, загнул, и превратил в колесницу. And I bent it 'round, and made it into the chariot.
7 лет назад ваш муж превратил меня в человека. 7 years ago your husband put a spell on me and made me human.
И превратил ее в лампу у моего ночного столика. And you made it into a lamp for my night table.
Сланцевый бум превратил США из импортёра энергоресурсов в их экспортёра. The shale boom has propelled the US from being an energy importer to an energy exporter.
Бёрк не смог ничего доказать, но превратил жизнь Чарли в ад. Birk couldn't make it stick, but he made Charlie's life a living hell.
Ты правда думаешь, что он превратил в пепел своего собственного брата? Do you honestly think that he'd incinerate his own brother?
Сколько женщин, молодых и старых, хороших и плохих, Олден превратил в ведьм? How many women, young and old, good and bad, has Alden bewitched?
Финансовый кризис в конечном итоге превратил серьезные бюджетные трудности в заслуживающие доверие. Financial crisis at long last made hard budget constraints credible.
Когда грибы собраны, что очень важно, мицелий превратил целлюлозу в грибковые сахара. The mushrooms then are harvested, but very importantly, the mycelium has converted the cellulose into fungal sugars.
Я переживал потерю дорогого друга, и я превратил это в потворство нарциссизму. I took the passing of a dear friend, and I twisted it into an indulgence in narcissism.
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби. For the past decade, he has made a hobby of my pain.
Это я превратил Хелен из рядовой журналистки в главного автора этого журнала. I'm the one that pulled Helen out of the field and onto the masthead of this magazine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!