Примеры употребления "превратилось" в русском

<>
Переводы: все475 turn375 другие переводы100
Это всё превратилось в балаган. This is officially bullshit now.
Движение по территории превратилось в проблему. And there was no way to deal with the traffic around the site.
Как же это превратилось в историю? So how does that become a story?
Но теперь оно превратилось в нечто иное. But now that's evolved into something else.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю, They were significantly less entertained when this went on for the next week.
Когда смотришь на тело, которое превратилось в кровавое месиво. Looking at a body that's been reduced to a bloody pulp.
Я не знал, что это превратилось в трудовой конфликт. I hadn't realised that this had become an industrial dispute.
Большинство прогнозов из статьи 1981 года превратилось в факты. Most of the things mentioned in our 1981 paper were facts.
Именно в прагматическую частицу ЛОЛ со временем и превратилось. A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become.
Когда все превратилось в задний ряд кинотеатра для автомобилей? When did this become the back seat at a drive-in theatre?
Вчера всё было нормально, а сегодня всё превратилось в ад. One day it was normal; the next day it was hell.
Нельзя допустить, чтобы космическое пространство превратилось в арену для военной конфронтации. Outer space should not be allowed to become an arena for military confrontation.
Почему вдруг это превратилось в реальность, стало волнующим направлением медицины будущего? Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine?
Однако за последние несколько лет производство САР превратилось в крупный глобальный бизнес. But in the past few years, the production of ATS has become a big global business.
Похищение Мишель Дэвис превратилось в дело об убийстве, и я возглавляю расследование. Michelle Davis's abduction is now a murder inquiry, and I'll be leading the murder squad.
Под таким давлением, покрывало превратилось в символ, подвергающийся нападкам по всей Франции. Given such pressures, the veil is a charged symbol across France.
В результате движение превратилось в полный хаос, а вести строительные работы было невозможно. As a result, traffic was in a state of chaos, and it was impossible for any roadwork to be done.
ПГЧС является не данью моде; оно превратилось в важный элемент международной экономической политики. PPPs are not a passing trend; they have become an important element in international economic policy.
Из куска холодного угля мое сердце буквально превратилось в теплое и радостное пламя. Literally transformed from black coal in a tender called and cheerful.
За одну ночь сильное правительство превратилось в слабое, я бы даже сказал трусливое правительство. Overnight they moved from being a strong government to a weak, even cowardly, one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!