Примеры употребления "превратилась" в русском

<>
Переводы: все608 turn375 другие переводы233
Я превратилась в собственную тень. I'm a shadow of my former self.
Внезапно, всенощная превратилась в полнейшую вакханалию. Suddenly, the vigil had become an all-out bacchanal.
Ты превратилась в неблагодарного самовлюбленного человека. You've become an ungrateful narcissist.
Революция превратилась в секретный государственный переворот. Revolution transmuted into a crypto-coup d'état.
Дорогая, похоже, ты превратилась в эскимо. Honey, you look blue as a Popsicle.
Но вскоре идея превратилась в настоящую эпидемию. But soon the idea began spreading virally.
Но вскоре она превратилась в вопрос международной политики. But it soon became an international affair.
В результате политика превратилась в борьбу за доверие. As a result, politics has become a contest about credibility.
Сегодня Национальная аллея превратилась в настоящее "Поле чудес". Today, the Washington Mall is the real Field of Dreams.
вся масса отходов превратилась в зелёную лужайку жизни. The entire pile was a green berm of life.
Но предвыборная кампания сегодня превратилась в загадку чисел: But the campaign has now become a question of numbers:
Наша жизнь превратилась в балаган, как мы переехали сюда. Our lives have been a complete disaster since we moved here.
Кроме того, вода превратилась в топливо растущей межгосударственной напряжённости. Water also fuels tensions between countries.
Так что теперь открытая конфронтация превратилась в партизанскую войну. At this point, it was going from open warfare to a covert operation inside enemy territory.
За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра. In the past few decades, Japan has become a sleeping tiger.
Norwegian Cruise превратилась в публичную компанию в январе 2013 года. Norwegian Cruise went public in January 2013.
Еврозона, в частности, превратилась в полную противоположность своему первоначальному замыслу. The eurozone in particular became the exact opposite of what was originally intended.
Для финансовых компаний политика США превратилась в игру "Колесо фортуны". US policy has devolved into a sort of "wheel of fortune" game for financial firms.
При Трампе Америка превратилась из мирового лидера в объект насмешек. America under Trump has gone from being a world leader to an object of derision.
Остальной мир должен срочно понять, во что сейчас превратилась Америка. The rest of the world urgently needs to understand America for what it has now become.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!