Примеры употребления "превентивные" в русском с переводом "preventive"

<>
превентивные меры и меры по обеспечению безопасности при различных видах опасности; Preventive and safety measures appropriate to the various types of hazard;
Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства. Indefinite preventive detention is, of course, the foundation of a police state.
Это может произойти и будет происходить, если своевременно не предпринимать превентивные меры. They can and will do so unless preventive action is taken in a timely manner.
Активные (превентивные) меры обеспечения безопасности в туннелях способны повысить общий уровень безопасности в туннелях. Active (preventive) safety interventions in tunnels may upgrade the total level of safety in tunnels.
Если никакие превентивные меры не помогают, женщины могут обращаться к службам безопасного прерывания беременности. When all preventive measures fail, women can access safe abortion services.
Правительства других стран уже потратили десятки миллионов средств на разработку вакцин и другие превентивные меры. Other governments have already spent tens of millions on vaccines and other preventive measures.
Например, такие превентивные меры могут включать опорожнение емкостей с опасными химическими веществами при начале военных действий. For example, one preventive measure could be the emptying of tanks containing very dangerous chemicals at the outbreak of hostilities.
В хранилищах пороха, средств инициирования, складских помещениях и/или хранилищах должны быть предусмотрены следующие превентивные меры: In powder magazines, storage containers, warehouses and/or storerooms, the following preventive measures must be observed:
Как и в случае с финансовыми кризисами, необходимы превентивные коллективные действия, помогающие смягчить последствия изменения климата. And, as with financial crises, there is a need for preventive collective action to mitigate the impact of climate change.
Решительное осуществление положений этого Протокола, включая превентивные меры общего характера, поможет разрешить проблему, порождаемую взрывоопасными пережитками войны. Earnest implementation of the provisions of the Protocol, including generic preventive measures, would help to resolve the problem posed by such remnants.
В результате пересмотра были усилены превентивные меры и добавлена статья, предписывающая, что компания должна пресекать сексуальные домогательства. With the revision, preventive methods had been strengthened and a prescriptive clause added stating that a company must prevent sexual harassment.
Используются также превентивные меры, которые принимают форму чередования периодов физического труда и религиозных мероприятий для молодых правонарушителей. Preventive measures were also applied and took the form of periods of manual labour and religious activities for young offenders.
Участники осудили применение силы для разрешения конфликтов (в частности «превентивные войны») и призвали к мирному урегулированию напряженных ситуаций. Participants condemned the use of force to resolve conflicts (in particular “preventive wars”) and called for a peaceful resolution of tensions.
Правительство делает основной упор на превентивные меры, такие, как просветительская работа с полицейскими и сотрудниками всех пенитенциарных учреждений. The Government placed emphasis on preventive measures such as educating the police and all penitentiary staff about human rights.
Оно также координировало превентивные мероприятия, такие, как сооружение барьеров для защиты промышленных предприятий и береговой линии от дальнейших утечек. The Ministry of Environment also coordinated preventive interventions such as the construction of barriers to protect the industry and coastline from further spillage.
В качестве составной части общего просветительского процесса следует рассматривать возможные превентивные меры, направленные на совершенствование конструкции определенных типов боеприпасов. Possible preventive measures aimed at improving the design of certain types of munitions should be seen as part of the overall educative process.
НПО могут просить суд издать судебный приказ о постоянном запрете, ввести превентивные меры (например, Венгрия) или издать временный запрет (Мальта). NGOs may request a court to issue a permanent injunction, to introduce preventive measures (e.g. Hungary) or to issue a interim injunction (Malta).
Необходимо принять превентивные и эффективные меры, с тем чтобы не допустить вывода оружия в космическое пространство и гонки вооружений в космосе. Preventive and effect measures should be taken to prevent the weaponization of outer space and an armed race in outer space.
Если бы вы знали, что существует вероятность 95%, что ваш дом ограбят, вы бы не ждали; вы бы приняли превентивные меры. If you were told that there was a 95% chance that your house would be robbed, you would not wait; you would take preventive action immediately.
Для борьбы с подделкой паспортов мы укрепляем превентивные меры безопасности в отношении выдачи паспортов и отслеживаем организованную преступную деятельность по подделке паспортов. In order to clamp down on passport forgery, we are reinforcing preventive security measures on passports and tracking down organized passport forgery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!