Примеры употребления "превентивной дипломатии" в русском

<>
На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия. At its 18th ministerial conference last year, ARF entered the second phase, preventive diplomacy, while continuing to strengthen confidence-building measures.
Мы отдаём предпочтение превентивной дипломатии, а не превентивным ударам. Our appeal is for preventive diplomacy rather than pre-emptive strikes.
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. confidence-building, preventive diplomacy, and conflict resolution.
Усилия АРФ по созданию более предсказуемой и конструктивной модели отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе базируются на трехэтапной модели: укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. The ARF’s effort to build a more predictable and constructive pattern of relations for the Asia-Pacific region is based on three stages: confidence-building, preventive diplomacy, and conflict resolution.
Общая цель Департамента заключается в оказании государствам, являющимся сторонами в спорах или конфликтах, помощи в урегулировании их разногласий в соответствии с принципами Устава и резолюциями Организации Объединенных Наций и в предупреждении, во всех случаях, когда это возможно, возникновения или эскалации конфликтов на основе превентивной дипломатии и миротворчества. The overall goal of the Department is to assist States involved in disputes or conflicts to resolve their differences in accordance with the principles of the Charter and resolutions of the United Nations and, wherever possible, to prevent conflicts from arising or escalating through preventive diplomacy and peacemaking.
Расширение возможностей международного сообщества в деле предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов через посредство деятельности в области превентивной дипломатии, миротворчества и постконфликтного миростроительства было обеспечено за счет деятельности по раннему оповещению и принятия мер, связанных с мандатами на урегулирование споров, полученными от Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и от Генерального секретаря в контексте его функций по оказанию добрых услуг. Improved capability of the international community in the prevention, control and resolution of conflicts through preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peacebuilding activities was achieved through early warning activities and responses related to mandates for the settlement of disputes given by the Security Council and the General Assembly and by the Secretary-General in the context of his good offices role.
Такие миссии, конечно, следует, скорее, отнести к области превентивной дипломатии, а не превентивных действий, и ими, возможно, лучше заниматься Генеральному секретарю или его эмиссарам в контексте добрых услуг или деятельности отдельных государств-членов, которые готовы предпринять меры в рамках такой «тихой» и тонкой дипломатии. Such missions, of course, lie more appropriately in the realm of preventive diplomacy, as opposed to preventive action, and might perhaps be best handled by the Secretary-General or his emissary in the context of his good offices or by individual Member States that are prepared to undertake such quiet and sensitive diplomacy.
Сотрудник по политическим вопросам будет выполнять функции референта и курировать Казахстан, Кыргызстан, Туркменистан, региональные организации и деятельность Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии. The Political Affairs Officer would serve as desk officer covering Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, regional organizations and the work of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia.
Мои предложения также имеют целью дальнейшее укрепление потенциала превентивной дипломатии путем содействия более прямому, систематическому и профессиональному взаимодействию сотрудников по политическим вопросам с региональными организациями и другими партнерами на местах. My proposals aim to further strengthen preventive diplomacy capacity by facilitating a more direct, systematic and knowledgeable engagement of political affairs staff with regional organizations and other partners in the field.
Письмо Генерального секретаря от 28 апреля 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует Совет о своем намерении назначить Мирослава Йенчу (Словакия) своим Специальным представителем и руководителем Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Ашхабаде. Letter dated 28 April 2008 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention to appoint Miroslav Jenča (Slovakia) as his Special Representative and Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Ashgabat.
в-пятых, предлагается рационализировать присутствие Департамента на местах путем создания компактной сети региональных отделений для оказания помощи государствам-членам и региональным организациям в их усилиях в области превентивной дипломатии. Fifthly, rationalize the Department's presence in the field through the establishment of a small network of regional offices that would assist Member States and regional organizations with their preventive diplomacy efforts.
По смете расходов в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности, в контексте мер, которые Совет Безопасности принял или намерен принять в отношении миссий добрых услуг, в области превентивной дипломатии и миссий по постконфликтному миростроительству, был представлен отдельный доклад. A report has been submitted separately on estimates in respect of matters of which the Security Council is seized, in the context of actions taken, or expected to be taken, by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions.
Директор будет продолжать выполнять свои обязанности по руководству работой Отдела и ее координации, а также оказывать помощь и предоставлять консультации и рекомендации помощнику Генерального секретаря и заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам в области превентивной дипломатии и миротворчества. The Director would maintain all responsibilities to lead and coordinate the work of the Division and would provide senior-level assistance, advice and recommendations for possible action to the Assistant Secretary-General and the Under-Secretary-General for Political Affairs in the fields of preventive diplomacy and peacemaking.
Консультативный комитет отмечает, что указанный доклад Генерального секретаря представляется в контексте решений, принятых Советом Безопасности в 2001 году в отношении миссий по оказанию добрых услуг, миссий в рамках превентивной дипломатии и миссий по постконфликтному миростроительству на основании просьб правительств и/или рекомендаций Генерального секретаря. The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General is being submitted in the context of actions taken by the Security Council in 2001 regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General.
В качестве председателя ОБСЕ Болгария будет прилагать всемерные усилия для увеличения вклада этой организации в поддержание международного мира и безопасности на основе превентивной дипломатии, урегулирования конфликтов и постконфликтного восстановления. On assuming the chairmanship, Bulgaria would make every effort to increase the contribution of OSCE to the maintenance of international peace and security through preventive diplomacy, conflict management and post-conflict reconstruction.
«Общая цель программы заключается в оказании помощи государствам, являющимся сторонами в споре или конфликтах, в урегулировании их разногласий мирным путем в соответствии с принципами Устава и резолюциями Организации Объединенных Наций и по мере возможности в предупреждении возникновения конфликтов путем осуществления превентивной дипломатии и миротворчества. “The overall objectives of the programme are to assist States involved in dispute or conflicts to resolve their differences peacefully in accordance with the principles of the Charter and resolutions of the United Nations and, wherever possible, to prevent conflicts from arising through preventive diplomacy, and peace-making.
В самом деле, учитывая методы и процедуры работы Совета, которые ограничивают новаторские формы работы, возможно, было бы уместнее, чтобы Генеральный секретарь выступил с инициативой обсуждать вопросы превентивной дипломатии в рамках неофициальных встреч для обмена мнениями. Indeed, given the working methods and procedures of the Council, which constrain innovative actions, it is perhaps more appropriate for the Secretary-General to take the initiative on discussions of preventive diplomacy by convening such informal exchanges of views.
Организация Объединенных Наций должна подать пример и к 2010 году добиться равенства между мужчинами и женщинами во всех областях, связанных с мирными процессами (от превентивной дипломатии — до миростроительства), и обеспечить, чтобы доступ женщин к этим процессам приводил к их эффективному участию и преобразованиям. The United Nations should act as a role model by achieving gender parity in all areas related to peace processes, from preventative diplomacy to peace-building, by 2010, and by ensuring that access by women to these processes leads to effective participation and transformation.
Более того, сложившаяся в настоящее время практика ставит под угрозу качество и своевременность выработки рекомендаций и предоставления консультаций и подменяет инициативный подход принципом «тушения пожара», что противоречит культуре превентивной дипломатии, которую стремится привить Организация. The current set-up, moreover, puts at risk the quality and timeliness of the advice and guidance provided, and militates against a proactive approach in favour of firefighting, the opposite of the culture of preventive diplomacy the Organization is seeking to foster.
Это их решение дает нам право испытывать немалый оптимизм на тот счет, что международное сообщество будет и впредь гарантировать безопасную жизнь будущим поколениям и что меры в области безопасности будут носить всеобъемлющий характер и не сводиться лишь к предотвращению войны или превентивной дипломатии в интересах поддержания международного мира и безопасности. They have done so in a way that makes us very optimistic that the international community will continue to safeguard a secure life for future generations and that security measures will be comprehensive, and not restricted only to the prevention of war or to preventive diplomacy for the maintenance of international peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!