Примеры употребления "превентивная" в русском

<>
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Preventive Diplomacy, Not Pre-Emptive Strikes
И все же превентивная дипломатия ООН часто является решающей. Yet the UN's preventive diplomacy is often critical.
Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет. Even a successful preventive attack would at most set back Iran's nuclear program a few years.
Превентивная высылка осуществляется безотлагательно, но проситель убежища может подать заявление в течение 24 часов о приостановке действия решения о высылке. Preventive expulsion is executable immediately, but the asylum-seeker may submit an application within 24 hours for restoration of the suspensive effect.
Например, утверждение о том, что это была преднамеренная превентивная война Германии, опровергается свидетельствами того, что ключевые элиты в это не верили. For example, the claim that it was a deliberate preventive war by Germany is belied by the evidence showing that key elites did not believe this.
Генерал-лейтенант Х. Р. Макмастер, советник Трампа по национальной безопасности, неоднократно заявлял о том, что, если дипломатия потерпит неудачу, может потребоваться превентивная война. Lieutenant General H. R. McMaster, Trump’s National Security Adviser, has been quoted on several occasions saying a preventive war may be necessary if diplomacy fails.
Мы считаем, что ОБСЕ внесла важный вклад прежде всего в такие области, как превентивная дипломатия, предотвращение конфликтов, урегулирование кризисов и постконфликтная реабилитация в рамках ее компетенции. In our opinion, the value added by the OSCE can be seen precisely in the fields of preventive diplomacy, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in the area of its competence.
Санкции должны применяться только в случаях наличия угрозы международному миру и безопасности или совершения акта агрессии и никогда не применяться как превентивная мера только из-за нарушения норм международного права. They should only be applied when there was a threat to international peace and security or an act of aggression and never preventively, merely because of a violation of international law.
Участникам семинара было сделано напоминание о том, что превентивная дипломатия остается одним из наилучших средств разрешения этнических конфликтов и кардинальную роль в этой области призваны играть Совет Безопасности и Генеральный секретарь. The seminar was reminded that preventive diplomacy remained one of the best means of resolving ethnic conflicts, and here the Security Council and the Secretary-General had decisive roles to play.
Комитет, однако, подчеркивает, что обязательство государств-участников по введению в действие четкого законодательства в соответствии со статьей 4 Конвенции должно рассматриваться не только в качестве средства обеспечения защиты от совершаемых нарушений Конвенции, но и как превентивная мера. The Committee underlines, however, that the obligation of States parties to enact explicit legislation in accordance with article 4 of the Convention should not be seen merely as a means to ensure protection against existing violations of the Convention, but as a preventive measure.
Комитет, однако, подчеркнул, что обязательство государств-участников по введению в действие четкого законодательства в соответствии со статьей 4 Конвенции должно рассматриваться не только в качества средства обеспечения защиты от совершаемых нарушений Конвенции, но и как превентивная мера. The Committee underlined, however, that the obligation of States parties to enact explicit legislation in accordance with article 4 of the Convention should not be seen merely as a means to ensure protection against existing violations of the Convention, but as a preventive measure.
В докладе, озаглавленном «Повестка дня для мира: превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира», Совет Безопасности настоятельно призывали в полной мере использовать возможности, предусмотренные Уставом, с тем чтобы определять надлежащие процедуры или методы урегулирования споров, а также делать сторонам рекомендации с целью мирного разрешения споров. In the report entitled “An Agenda for Peace: preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping”, the Security Council was urged to take full advantage of the opportunities provided for by the Charter in order to recommend appropriate procedures or methods for dispute settlement and to make recommendations to parties for the pacific settlement of disputes.
В моем предстоящем докладе, касающемся предотвращения конфликтов, который будет представлен государствам-членам в мае 2001 года, я более подробно остановлюсь на этом и других потенциальных инструментах предотвращения конфликтов, таких, как превентивное развертывание операций по поддержанию мира, концепция превентивного разоружения, превентивная роль поощрения и защиты прав человека и укрепление правопорядка. I will elaborate further on this and other potential conflict-prevention tools, such as the preventive deployment of peacekeeping operations, the concept of preventive disarmament, the preventive role of human rights promotion and protection, and strengthening of rule of law in my forthcoming report dedicated to conflict prevention, to be submitted to Member States in May 2001.
США 1.52 Генеральный секретарь в своей Повестке дня для мира подчеркнул, что превентивная дипломатия и миротворчество являются наиболее эффективными с точки зрения затрат инструментами, с помощью которых Организация Объединенных Наций может способствовать поддержанию международного мира и безопасности и тем самым предотвращать страдания и разрушения, которые неизбежны в случае перерастания споров в вооруженные конфликты. The Secretary-General, in his Agenda for Peace, stressed that preventive diplomacy and peacemaking were the most cost-effective ways in which the United Nations could contribute to the maintenance of international peace and security and thus forestall the suffering and destruction that inevitably occurred when disputes degenerated into armed conflict.
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Preventive Diplomacy, Not Pre-Emptive Strikes
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице. Countering this will require proactive efforts by the IMF's top leadership in recruitment, staffing, and promotion.
Меры по обеспечению превентивной безопасности в сооружениях. Preventive safety measures in storage facilities.
На призыв Дженерал Моторс и Рено к "более превентивной" роли ЕС в координировании мер по выходу из кризиса, комиссар по промышленности, Гюнтер Ферхойген, недавно отреагировал заявлением: Industry commissioner Gunther Verheugen recently reacted to calls by both General Motors and Renault for a more "proactive" EU role in coordinating bailouts by saying:
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. confidence-building, preventive diplomacy, and conflict resolution.
ВСООНЛ сохраняют заметное присутствие с помощью превентивного патрулирования, которое оказывает весьма полезное и благотворное влияние на положение в плане безопасности и было явно позитивно воспринято местным населением. UNIFIL has maintained a visible presence by means of proactive patrolling, which has had a very useful and calming effect on the security situation and has been clearly welcomed by the local population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!