Примеры употребления "пребывать" в русском

<>
Переводы: все599 be587 stay3 abide1 другие переводы8
Больше нет той уверенности, чтобы и дальше пребывать в застое. Sufficient confidence no longer exists to keep drifting sideways.
И постепенно через какое-то время Я начал пребывать в лучшем настроении. And slowly over time, I started putting myself in a better mood.
Однако, даже исключая худший сценарий развития событий, Европа всё равно будет пребывать в состоянии глубокой неопределённости. But even barring the worst-case scenario, Europe will remain in a state of deep uncertainty.
Потому что мозг - это первый в мире полнофункциональный квантовый компьютер, который может пребывать в нескольких состояниях одновременно. it can occupy multiple states at the same time.
Балканы являются несомненным европейским регионом, который будет пребывать в мире, пока будет сохраняться вера в его будущее в составе ЕС. The Balkans – an undoubtedly European region – will remain at peace as long as a belief in a future within the EU remains alive.
Сейчас Генеральная Ассамблея займется жеребьевкой для отбора из числа уже избранных от каждой региональной группы государств тех из них, кто будет пребывать в составе Совета по правам человека один, два и три года. The General Assembly will now turn to the drawing of lots to select from among the States already elected from each regional group those members which will serve on the Human Rights Council for one year, for two years and for three years.
Медведи в северном климате могут пребывать в спячке семь — восемь месяцев, и при этом ничего не едят и не пьют; а беременные самки производят на свет потомство и выкармливают его даже в состоянии спячки. Bears in northern climates can remain in torpor for seven to eight months without eating or drinking, and pregnant female bears will give birth to their young and nurse them even while in hibernation.
Граждане Боснии и Герцеговины, Республики Македонии и Хорватии могут въезжать в Черногорию и пребывать на ее территории в течение 90 дней, а также пересекать территорию Черногории; при наличии действительных проездных документов и удостоверения личности они могут передвигаться по территории страны в течение 30 дней, имея туристическую путевку или ее аналог. Citizens of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Macedonia and Croatia can enter and reside in Montenegro for 90 days and pass through Montenegrin territory; with valid travel documents and with ID they can travel 30 days with the issued tourist pass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!